without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
мазать
несовер. - мазать; совер. - измазать, намазать, помазать, промазать
(кого-л. / что-л.) совер. - намазать, помазать (покрывать чем-л. жидким)
oil, grease, lubricate; paint (one's lips); put make-up on (one's face)
(кого-л. / что-л. чем-л.) совер. - намазать (намазывать)
smear (with), spread (on); anoint (with)
(кого-л. / что-л.) совер. - измазать (пачкать)
soil, stain
без доп.; совер. - намазать; разг. (плохо рисовать)
daub; paint poorly
без доп.; совер. - промазать; разг. (не попадать)
miss (the mark) (при стрельбе или в игре || in shooting or games)
LingvoComputer (Ru-En)
мазать
smudge
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
– Ну и что? Все равно туда могли попасть крошки! – продолжал ворчать Шляпа. – Незачем было мазать механизм хлебным ножом!'Yes, but some crumbs must have got in as well,' the Hatter grumbled: 'you shouldn't have put it in with the bread-knife.'Кэрролл, Льюис / Алиса в Стране чудесCarroll, Lewis / Alice's adventures in WonderlandAlice's adventures in WonderlandCarroll, Lewis© 1901, by Harper & BrothersАлиса в Стране чудесКэрролл, Льюис© Издательство "Детская литература", 1975
В течение получаса они работали, не покладая рук. Роберту дали «замазку для деревьев», чтобы промазывать трещины в стволе, и он начал при помощи палочки и кисти извлекать вещество и мазать его густым слоем.For the next half hour they worked to carry out her instructions. Robert was given the Tree Seal to apply to the splits in the trunk, and he used the stirring stick and brush to slap the pitchlike material into place in thick gobs.Брукс, Терри / Бегущая с демономBrooks, Terry / Running with the demonRunning with the demonBrooks, Terry© 1997 by Terry BrooksБегущая с демономБрукс, Терри
«Все мы одним миром мазаны», – подумал Бейли.Baley thought: We’re all brothers.Азимов, Айзек / Стальные пещерыAsimov, Isaac / The Caves of SteelThe Caves of SteelAsimov, Isaac© 1953,1954 by Isaac AsimovСтальные пещерыАзимов, Айзек© Издательство «Детская литература», 1967
Но сколько ни мазал m-r Charles какой-то липкой эссенцией мои вихры, они все-таки встали, когда я надел шляпу, и вообще моя завитая фигура мне казалась еще гораздо хуже, чем прежде.Yet, for all that Monsieur Charles treated my forelocks with one essence and another, they persisted in rising up again when ever I put on my hat. In fact, my curled and tonsured figure seemed to me to look far worse than it had done before.Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / ЮностьЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987YouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLC
Только не мажь губы помадой, пока тебе не исполнится лет пятнадцать.Just don't wear too much lipstick until you're fifteen.Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At RestRabbit At RestUpdike, John© 1990 by John UpdikeКролик успокоилсяАпдайк, Джон© Перевод. Н. Роговская, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© John Updike, 1990
-- "А таким самым манером, что мазали мы этта с Митреем весь день, до восьми часов, и уходить собирались, а Митрей взял кисть да мне по роже краской и мазнул, мазнул этта он меня в рожу краской, да и побег, а я за ним.'Why, Dmitri and I were painting there all day, and we were just getting ready to go, and Dmitri took a brush and painted my face, and he ran off and I after him.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
- Ты, говорит, здесь масляной краской в трактир картины мазал и с архиреева портрета копию снимал. Можешь ты мне написать краской картину одну?"You painted a picture with oil colours, here in the tavern," said he, "and took a copy of the chief priest's portrait. Could you paint me a picture?"Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Ба! Это та самая квартира, в которой работники мазали... Как же он не узнал тотчас?Bah! this is the flat where the painters were at work... but how was it he did not recognise it at once?Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Петр Дмитрич еще раз зевнул и продолжал: - А у нас такой порядок, что вы мажете неодобрительно отзываться о солнце, о луне, о чем угодно, но храни вас бог трогать либералов!Pytor Dmitritch yawned again and went on: "And it is the way with us that you may express disapproval of the sun or the moon, or anything you like, but God preserve you from touching the Liberals!Chekhov, A. / The partyЧехов, А.П. / ИмениныИмениныЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The partyChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
Раскуси: ну если б это ты сделал, мог ли б ты проговориться, что видел, как мазали квартиру... и работников?But if you had done that, could you have said you had seen them painting the flat... and the workmen?Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Это мажет приобрести форму какого-то вида творчества: музыка, поэзия, скульптура, но это не подлинное творчество.It can take the form of some kind of creation: music, poetry, sculpture, but this is not true creativity.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Манифест дзен. Свобода от себяOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Zen Manifesto: Freedom From OneselfThe Zen Manifesto: Freedom From OneselfOsho, Bhagvan Shree RajneeshМанифест дзен. Свобода от себяОшо Бхагван Шри Раджниш
— На трассе был очень сильный порывистый ветер, многие стояли и мазали.It was very windy at the shooting range and many athletes made shooting mistakes.© Russian biathlon union, 2011http://biathlonrus.com 02.07.2011© Союз биатлонистов России, 2011http://biathlonrus.com 02.07.2011
Пусть от дыма трубки у него слезятся глаза, пусть слезы его падут на траву, которую едят его коровы, и отравят масло, которым он мажет хлеб!And the smoke of his pipe - may it make his eyes water, and the drops fall on the grass that his cows eat and poison the butter that he spreads on his bread."Генри, О. / Превращение Мартина БарнейO.Henry / Transformation of Martin BurneyTransformation of Martin BurneyO.HenryПревращение Мартина БарнейГенри, О.
А, кажется, на что мазал…I thought I'd greased it....Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
-- Да ты что же! -- крикнул вдруг Разумихин, как бы опомнившись и сообразив, -- да ведь красильщики мазали в самый день убийства, а ведь он за три дня там был?"What do you mean?" Razumihin shouted suddenly, as though he had reflected and realised. "Why, it was on the day of the murder the painters were at work, and he was there three days before?Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
мазать птичьим клеем
lime
мазать толстым слоем
slather
мазать толстым слоем
smear
мазать дегтем
tar
Word forms
мазать
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | мазать |
Настоящее время | |
---|---|
я мажу | мы мажем |
ты мажешь | вы мажете |
он, она, оно мажет | они мажут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он мазал | мы, вы, они мазали |
я, ты, она мазала | |
оно мазало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | мажущий | мазавший |
Страдат. причастие | - | мазанный |
Деепричастие | *мажа | (не) мазав, *мазавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | мажь | мажьте |
Инфинитив | мазаться |
Настоящее время | |
---|---|
я мажусь | мы мажемся |
ты мажешься | вы мажетесь |
он, она, оно мажется | они мажутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он мазался | мы, вы, они мазались |
я, ты, она мазалась | |
оно мазалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | мажущийся | мазавшийся |
Деепричастие | мажась | (не) мазавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | мажься | мажьтесь |