about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 5 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.



  1. прям. и перен.

    maneuver, manoeuvre; make evolutions; перен.; (кем-л. / чем-л.; с кем-л. / чем-л.) manipulate (with)

  2. ж.-д.

    shunt, switch

Learning (Ru-En)


vi; св - сманеврировать

  1. to manoeuvre, AE to maneuver

  2. ловко действовать to use to one's advantage, увиливать to dodge

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Дику Сэнду предстояло остаться одному на судне, быть может, в продолжение многих часов. Капитан хотел избавить его от необходимости переставлять паруса и маневрировать, если только не потребуют этого особые обстоятельства.
As he was leaving the young novice on board during an absence which might last several hours, he wished, with a good reason, that unless for some urgent cause, Dick Sand would not have to execute a single maneuver.
Verne, Jules / Dick Sand, or A Captain at FifteenВерн, Жюль / Пятнадцатилетний капитан
Пятнадцатилетний капитан
Верн, Жюль
© Художественная литература, 1954
Dick Sand, or A Captain at Fifteen
Verne, Jules
© 2006 Biblio Bazaar
Став командующим группы армий, он принялся маневрировать, с тем чтобы сосредоточить в своих руках все остальные рычаги военной власти.
Having become commander of these army groups, he undertook maneuvers which were to allow him to seize the remaining military powers that he lacked.
Деларю, Жак / История гестапоDelarue, Jacques / The Gestapo: A History of Horror
The Gestapo: A History of Horror
Delarue, Jacques
© Pen & Sword Books Ltd, 2008
©Jacques Delarue, 2008
История гестапо
Деларю, Жак
© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992
© 1962, «Fayard»
Шесть лет требовалось маневрировать, разрабатывать планы, занимать боевую позицию.
Six years of manoeuvring, planning, putting yourself on the line like that.
Исигуро, Кадзуо / Ноктюрны: Пять историй о музыке и сумеркахIshiguro, Kadzuo / Nocturnes: five stories of music and nightfall
Nocturnes: five stories of music and nightfall
Ishiguro, Kadzuo
© 2009 by Kazuo Ishiguro
Ноктюрны: Пять историй о музыке и сумерках
Исигуро, Кадзуо
© 2009 by Kazuo Ishiguro
© Л. Брилова, перевод на русский язык, 2010
© С. Сухарев, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Узкие улицы сжимали отряды, отнимая у них возможность маневрировать.
He felt nervous in the narrow streets, which compressed and diminished his effective force.
Брэкетт, Ли / Грабители СкэйтаBrackett, Leigh / Reavers of Skaith
Reavers of Skaith
Brackett, Leigh
© 1976 by Leigh Brackett
Грабители Скэйта
Брэкетт, Ли
Теперь руки были свободны, и маневрировать стало удобнее.
With his hands free, he better controlled his skid along the wall.
Сальваторе, Роберт / Заклятие короля-колдунаSalvatore, Robert / Promise of the Witch King
Promise of the Witch King
Salvatore, Robert
© 2005 Wizards of the Coast, Inc.
Заклятие короля-колдуна
Сальваторе, Роберт
© 2005 Wizards of the Coast, Inc.
© ИЦ "Максима", 2007
© Е. Фурсикова, перевод, 2007
Сам Брин знал одно солдатское ремесло, всю жизнь провел в военных лагерях, участвовал в бесчисленных кампаниях и походах, ну еще понимал кое-что в том, как маневрировать в придворных интригах.
He knew camps and soldiers and campaigns, and maybe a bit of how to maneuver in court intrigues.
Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of Heaven
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Огни небес
Джордан, Роберт
Он до того маневрировал около них, что и их зазвал раза два в салон Варвары Петровны, несмотря на всё их олимпийство.
His manoeuvres among them were so successful that he got them twice to Varvara Petrovna's salon in spite of their Olympian grandeur.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Их было два или три десятка – и они метнулись ко мне, маневрируя, будто сверхсовременные боеголовки, предмет гордости генералов ракетных войск.
There were twenty or thirty of them, and they came dashing straight for me, maneuvering like supermodern reentry vehicles, the pride and joy of the generals in the space program.
Лукьяненко, Сергей / Последний ДозорLukyanenko, Sergei / The Last Watch
The Last Watch
Lukyanenko, Sergei
Последний Дозор
Лукьяненко, Сергей
Ракетные катера уже маневрировали, чтобы собрать цистерны и состыковать их друг с другом.
Two or three little manned pushers were already starting to bundle the pods, to be locked together and attached to one of the big orbit-breaking thruster units.
Буджолд, Лоис Макмастер / В свободном паденииBujold, Lois McMaster / Falling Free
Falling Free
Bujold, Lois McMaster
© 1988 by Lois McMaster Bujold
В свободном падении
Буджолд, Лоис Макмастер
© 1988 by Lois McMaster Bujold
© 1996, АСТ
© Н. Кудряшов, перевод
Беседуя с зеваками, авиатор свободно маневрировал, пролетая мимо церквей, высоких здании и линии монорельса.
He avoided churches, buildings, and mono-rail cables with consummate ease as he conversed.
Уэллс, Герберт / Война в воздухеWells, Herbert George / The war in the air
The war in the air
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Война в воздухе
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Можно предположить, что, как и в современном реслинге или боксе, перед началом сражения противники долго маневрировали, прежде чем тот или другой находили удобную возможность ударить.
In such fights we may take it that, as in modern wrestling or boxing, a good deal of preliminary manoeuvring and feinting took place before one combatant or the other saw his opportunity and smote.
Окшотт, Эварт / Археология оружия. От бронзового века до эпохи РенессансаOakeshott, R. Ewart / The Archaeology of Weapons: Arms and Armour from Prehistory to the Age of Chivalry
The Archaeology of Weapons: Arms and Armour from Prehistory to the Age of Chivalry
Oakeshott, R. Ewart
© 1960 R. Ewart Oakeshott
Археология оружия. От бронзового века до эпохи Ренессанса
Окшотт, Эварт
© Перевод, ЗАО «Центрполиграф», 2004
«Владычица морей» маневрировала среди островов Зондского архипелага.
The Mistress of the Seas cruised deep among the Indonesian islands.
Роллинс, Джеймс / Печать ИудыRollins, James / Judas Strain
Judas Strain
Rollins, James
© 2007 by Jim Czajkowski
Печать Иуды
Роллинс, Джеймс
© 2007 by Jim Czajkowski
© С. Саксин, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Пять футов слева, шесть справа и промежуток, где маневрируешь, со страхом ожидая обвала, который раздавит тебя насмерть.
Five feet on the left, six on the right, and a pathway between which you might jockey through, fearful of avalanches that could crush and kill.
Брэдбери, Рэй / Давайте все убьем КонстанциюBradbury, Ray / Let's All Kill Constance
Let's All Kill Constance
Bradbury, Ray
© 2003 by Ray Bradbury
Давайте все убьем Констанцию
Брэдбери, Рэй
© 2003 by Ray Bradbury
© Л. Брилова, перевод с английского, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Моряки гребут во всю мочь, маневрируя, чтобы их не раздавили другие наступающие корабли Армады.
The crews row frantically, striving to avoid other oncoming Armadan ships.
Мьевиль, Чайна / ШрамMieville, China / The Scar
The Scar
Mieville, China
© 2002 by China Mieville
Мьевиль, Чайна
© Перевод. Г. Крылов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
© 2002 by China Mieville

Add to my dictionary

maneuver; manoeuvre; make evolutions; (кем-л. / чем-л.; с кем-л. / чем-л.) manipulate (with)

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!


маневрировать для занятия выгодной позиции
maneuver for position
маневрировать огнем
manoeuvre fires
орбитальная станция с маневрирующим МТА
OMV-equipped space station
маневрирующий МТА
orbital maneuvering vehicle
маневрирующая мишень для бомбометания
bombing bug
опорная база маневрирующих войск
fixed pivot
маневрирующая торпеда
gyrating torpedo
маневрирующая космическая капсула
maneuverable capsule
маневрирующая торпеда
pattern running torpedo
маневрирующий спутник
maneuverable satellite
маневрирующая головка
manoeuvrable re-entry vehicle
маневрирующий спутник
manoeuvrable satellite
маневрирующий спутник
manoeuvring satellite

Word forms


глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Настоящее время
я маневрируюмы маневрируем
ты маневрируешьвы маневрируете
он, она, оно маневрируетони маневрируют
Прошедшее время
я, ты, он маневрировалмы, вы, они маневрировали
я, ты, она маневрировала
оно маневрировало
Наст. времяПрош. время
Деепричастиеманеврируя (не) маневрировав, *маневрировавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.маневрируйманеврируйте