about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

маскироваться

  1. несовер. - маскироваться; совер. - замаскироваться

    1. put on a mask прям. и перен.; возвр. dress up (as), come disguised (as), disguise oneself (as)

    2. воен.

      camouflage

  2. страд. от маскировать

Examples from texts

Настасья Филипповна, впрочем, смеялась и маскировалась веселостью; но Варя не хотела маскироваться и смотрела мрачно и пристально; даже и тени улыбки, что уже требовалось простою вежливостью, не показалось в ее лице.
Nastasia, however, smiled amiably; but Varia did not try to look amiable, and kept her gloomy expression. She did not even vouchsafe the usual courteous smile of etiquette.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Кроме того, налоговые льготы сельскому хозяйству провоцируют руководство компаний, не занимающихся производством сельскохозяйственной продукции, маскироваться под таковых, размещая свои производства в сельской местности.
Additionally, favoured treatment of agricultural in contrast with non-agricultural production will encourage evasion by hiding non-agricultural production and services in rural areas.
© 2000-2007
© 2000-2007
Генри соскользнул в люк и стал смотреть на островки, маскировавшие пролив.
Henry eased himself down into the hatch and looked out toward the inside keys that masked the channel.
Хемингуэй, Эрнест / Острова в океанеHemingway, Ernest / Islands In The Stream
Islands In The Stream
Hemingway, Ernest
© 1970 by Charles Scribner's Sons
© 1970 by Маrу Hemingway
Острова в океане
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Маяк", 1977
Наличие первого из указанных признаков было бы вполне очевидным, если бы он преднамеренно не маскировался постоянными жалобами капиталистов по поводу «чрезмерно высоких цен» на продукцию национализированной промышленности.
The first characteristic would be obvious, if it had not been systematically concealed by persistent capitalist complaints about the "excessive" prices charged by the nationalised industries.
Харвей, Джеймс,Худ, Кэтрин / Британское государствоHarvey, James,Hood, Katherine / The British State
The British State
Harvey, James,Hood, Katherine
© 1958 by Lawrence & Wishart
Британское государство
Харвей, Джеймс,Худ, Кэтрин
© Издательство иностранной литературы, 1961
— Как говорил Рон, он маскировался, когда стрелял, но она вспомнила, что видела мальчика с красно-синим ранцем, который забежал в ближайшее парадное, когда появилась банда, и догадалась, что это ее спаситель.
"As Ron said, he'd been masked while he was shooting, but she remembered seeing a boy with a red-and-blue backpack running for a nearby doorway as the gang moved in on her and guessed that had been him.
Зан, Тимоти / Зеленые и серыеZahn, Timothy / The Green And The Gray
The Green And The Gray
Zahn, Timothy
© 2004 by Timothy Zahn
Зеленые и серые
Зан, Тимоти
Аскариды, ленточные (цестоды) и многие иные черви-паразиты маскируются подобиями А- и В-антигенов и чаще встречаются у А- и В-людей.
Many of the parasitic worms, such as the tapeworm and the ascaris parasite, have a resemblance to Type A and Type B, and are found in greater frequency in people with these blood types.
Д'Адамо, Питер,Уитни, Кэтрин / 4 группы крови - 4 пути к здоровьюD'Adamo, Peter,Whitney, Catherine / Eat Right 4 Your Type
Eat Right 4 Your Type
D'Adamo, Peter,Whitney, Catherine
© 1998 by Hoop-A-Joop, LLC
4 группы крови - 4 пути к здоровью
Д'Адамо, Питер,Уитни, Кэтрин
© Перевод. Издание на русском языке. Оформление. ООО «Попурри», 2000
© 1996 by Peter D'Adamo
Эти строгие меры позволяли маскировать густой вуалью те ужасные преступления, которые совершались нацистскими службами под покровом тайны.
These rigorous measures allowed a veil to be drawn over the horrors which were secretly perpetrated in the Nazi services.
Деларю, Жак / История гестапоDelarue, Jacques / The Gestapo: A History of Horror
The Gestapo: A History of Horror
Delarue, Jacques
© Pen & Sword Books Ltd, 2008
©Jacques Delarue, 2008
История гестапо
Деларю, Жак
© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992
© 1962, «Fayard»
Сначала нужно создать маскирующий файл PNG.
First you need to make the masking PNG.
Бадд, Энди,Молл, Камерон,Коллизон, Саймон / Мастерская CSS: профессиональное применение Web-стандартовBudd, Andy,Moll, Cameron,Collison, Simon / CSS Mastery: Advanced Web Standards Solutions
CSS Mastery: Advanced Web Standards Solutions
Budd, Andy,Moll, Cameron,Collison, Simon
© 2006 by Andy Budd, Cameron Moll, and Simon Collison
Мастерская CSS: профессиональное применение Web-стандартов
Бадд, Энди,Молл, Камерон,Коллизон, Саймон
© Andy Budd, Cameron Moll, and Simon Collison 2006
© Издательский дом "Вильямc", 2007
Свои истинные приготовления они маскировали показными.
Their real preparations they masked beneath ostensible ones.
Уэллс, Герберт / Война в воздухеWells, Herbert George / The war in the air
The war in the air
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Война в воздухе
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
В эту единственную секунду неуверенности, когда Собиратель Трупов полагался только на маскирующую внешность, обдумывая свой следующий шаг, ему… ей… нет, все-таки ему — было не до смертного проклятия.
In that single second of uncertainty, Corpsetaker had been relying upon her disguise to defend her, and had her mind bent upon planning her next step-not preparing her death curse.
Батчер, Джим / Барабаны зомбиButcher, Jim / Dead Beat
Dead Beat
Butcher, Jim
© Jim Butcher, 2005
Барабаны зомби
Батчер, Джим
© Jim Butcher, 2005
© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
— А превыше всего познала она искусство таить от мужчин острый и наблюдательный ум, маскируя его невинно-простодушным, как у ребенка, выражением лица.
Most of all she learned how to conceal from men a sharp intelligence beneath a face as sweet and bland as a baby’s.
Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Mitchell, Margaret / Gone with the wind
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.
© renewed 1964 by Stephens Mitchell
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh
Унесенные ветром. Том 1
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
– Причем он не мог наложить на себя маску, одновременно маскируя свою ауру.
“And he would not be able to put on a mask while disguising his aura at the same time.
Лукьяненко, Сергей / Последний ДозорLukyanenko, Sergei / The Last Watch
The Last Watch
Lukyanenko, Sergei
Последний Дозор
Лукьяненко, Сергей
Но я тут же поднялся и, призвав на помощь всю твердость, на какую я был способен, отодвинул доски, которыми маскировал вход в свой сарай.
Again I rose, and exerting all the firmness of which I was master, removed the planks which I had placed before my hovel to conceal my retreat.
Шелли, Мэри / Франкенштейн, или Современный ПрометейShelley, Mary / Frankenstein; or, the Modern Prometheus
Frankenstein; or, the Modern Prometheus
Shelley, Mary
Франкенштейн, или Современный Прометей
Шелли, Мэри
© Издательство "Художественная литература", 1989
Серебряная кровь маскируется под Голубую, они могут быть среди нас.
Silver Bloods disguised as Blue Bloods in our midst.
Де ла Круз, Мелисса / Голубая кровьDe la Cruz, Melissa / Blue Bloods
Blue Bloods
De la Cruz, Melissa
© 2006 by Melissa de la Cruz
Голубая кровь
Де ла Круз, Мелисса
© Перевод. О. Степашкина, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
© 2006 by Melissa de la Cruz
Это был абвер, разместившийся в отеле «Лютеция» и руководимый подполковником Рудольфом1 . Абвер, как и все шпионские организации, маскировал свои службы, которые якобы выполняли безобидные социальные задачи.
With headquarters in the Hotel Lutetia, and run by Lieutenant Colonel Rudolf, the Abwehr, in common with all spy organizations, invariably camouflaged itself under harmless social pretexts.
Деларю, Жак / История гестапоDelarue, Jacques / The Gestapo: A History of Horror
The Gestapo: A History of Horror
Delarue, Jacques
© Pen & Sword Books Ltd, 2008
©Jacques Delarue, 2008
История гестапо
Деларю, Жак
© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992
© 1962, «Fayard»

Add to my dictionary

маскироваться1/3
Verbput on a mask; dress up (as); come disguised (as); disguise oneself (as)

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

маскировать артиллерию
blind
маскированная ошибка
concealed error
маскирующий карандаш
concealer
маскирующее устройство
covert
маскированная детерминанта
covert determinant
маскирующее средство
cover-up
маскирующий газ
deceptive gas
маскирующий фланец трубы
escutcheon
маскирующий фланец трубы
floor flange
маскированная детерминанта
hidden determinant
маскированное повреждение
hidden trauma
маскированная форма подагры
latent gout
маскированный битовый образ
mask bitmap
маскируемое прерывание
maskable interrupt
маскируемая поверхность
masked area

Word forms

маскировать

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитивмаскировать
Настоящее время
я маскируюмы маскируем
ты маскируешьвы маскируете
он, она, оно маскируетони маскируют
Прошедшее время
я, ты, он маскировалмы, вы, они маскировали
я, ты, она маскировала
оно маскировало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиемаскирующиймаскировавший
Страдат. причастиемаскируемыймаскированный
Деепричастиемаскируя (не) маскировав, *маскировавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.маскируймаскируйте
Инфинитивмаскироваться
Настоящее время
я маскируюсьмы маскируемся
ты маскируешьсявы маскируетесь
он, она, оно маскируетсяони маскируются
Прошедшее время
я, ты, он маскировалсямы, вы, они маскировались
я, ты, она маскировалась
оно маскировалось
Наст. времяПрош. время
Причастиемаскирующийсямаскировавшийся
Деепричастиемаскируясь (не) маскировавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.маскируйсямаскируйтесь