about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

материк

м.р.

  1. continent, mainland

  2. (подпочва)

    subsoil

Physics (Ru-En)

материк

м.

continent

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Например, невозможно, чтобы 2+2 = 5 (это противоречит принципам математики), но возможно, чтобы посреди Тихого океана оказался целый материк (это противоречит только географическим фактам).
For example, it is impossible that 2 + 2 = 5 (it is contrary to mathematical laws); but it is possible that there is a large continent in the middle of the Pacific ocean (it is contrary only to the geographical facts).
Клини, С.К. / Математическая логикаKleene, Stephen Cole / Mathematical Logic
Mathematical Logic
Kleene, Stephen Cole
© 1967 by Stephen Cole Kleene
Математическая логика
Клини, С.К.
© Перевод на русский язык «Мир», 1973
Из первого дома ты мог видеть материк, с материка — дом.
You could see the original house from the mainland and vice-versa.
Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma Key
Duma Key
King, Stephen
© 2008 by Stephen King
Дьюма-Ки
Кинг, Стивен
© Перевод В.А. Вебер, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Stephen King, 2008
Я помню, как однажды, когда я работала у Маршаллов, — Энди, ты помнишь Джона Маршалла, он еще все время говорил о постройке моста на материк? — у входной двери зазвонил колокольчик.
I remember one time when I was workin part-time for the Marshalls - remember John Marshall, Andy, how he was always talkin about buildin a bridge over to the mainland? - and the doorbell rang.
Кинг, Стивен / Долорес КлэйборнKing, Stephen / Dolores Claiborne
Dolores Claiborne
King, Stephen
© Copyright Stephen King, 1993
Долорес Клэйборн
Кинг, Стивен
© Copyright Stephen King, 1993
© перевод с английского Е.Харитоновой, 1995
Когда одного из наших братьев здесь разоблачили, мы придумали возможность незаметно переправлять своих людей на материк, — Воррен иронично улыбнулся.
'Every so often the true identity of one of our brothers is exposed. We've devised a way to get them out of Rendor safely.' He smiled ironically.
Эддингс, Дэвид / Алмазный тронEddings, David / Diamond Throne
Diamond Throne
Eddings, David
© 1989 by David Eddings
Алмазный трон
Эддингс, Дэвид
Трент считал, что присутствие птиц означает — где‑то поблизости есть материк или большой остров, куда им неплохо бы попасть, чтобы чувствовать себя в безопасности.
Trent said that the presence of birds meant there had to be mainland near, or at least a bigger island, and they would have to reach it to be really safe.
Де Ченси, Джон / Замок похищенныйDeChancie, John / Castle Kidnapped
Castle Kidnapped
DeChancie, John
© 1989 by John DeChancie
Замок похищенный
Де Ченси, Джон
По его обширной, как материк, поверхности были разбросаны сооружения, огромные, словно города, но похожие на машины.
Scattered across its continent-wide surface were structures that must have been as large as cities, but which appeared to be machines.
Кларк, Артур Чарльз / 2001: Космическая одиссеяClarke, Arthur Charles / 2001 A Space Odyssey
2001 A Space Odyssey
Clarke, Arthur Charles
© Arthur С. Clarke and Polaris Productions, Inc., 1968
2001: Космическая одиссея
Кларк, Артур Чарльз
© Издательство "Мир", 1970
Я стою здесь один, в открытом море, и два океана и один материк лежат между мною и законом.
I stand alone here upon an open sea, with two oceans and a whole continent between me and law.
Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The Whale
Moby Dick Or The Whale
Melville, Herman
© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988
Моби Дик, или Белый Кит
Мелвилл, Герман
© Издательство «Художественная литература», 1981
Я не заметил туземцев у места, где я высадился, и так как со мной не было оружия, то не решался углубляться внутрь материка.
I saw no inhabitants in the place where I landed, and being unarmed, I was afraid of venturing far into the country.
Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the world
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Ведь Негоро не меньше, чем все остальные, должен был желать поскорее добраться до американского материка.
Must not Negoro desire, as they all desired, to land on the American coast as soon as possible?
Verne, Jules / Dick Sand, or A Captain at FifteenВерн, Жюль / Пятнадцатилетний капитан
Пятнадцатилетний капитан
Верн, Жюль
© Художественная литература, 1954
Dick Sand, or A Captain at Fifteen
Verne, Jules
© 2006 Biblio Bazaar
Его действия на Кипре мы описывали выше, а на материке он столкнулся с новыми проблемами.
His actions on Cyprus have been outlined above and he encountered further difficulties on the mainland.
Riley-Smith, Jonathan / The Oxford History of the CrusadesРайли-Смит, Джонатан / История крестовых походов
История крестовых походов
Райли-Смит, Джонатан
© Охford University Press 1995
© КРОН-ПРЕСС, 1998
© Перевод, Е. Дорман, 1998
The Oxford History of the Crusades
Riley-Smith, Jonathan
© Oxford University Press 1999
Если верно мое наиболее правдоподобное предположение, то последние покрывают почти все точки материка.
If my strongest conjecture is valid, the latter cover almost every point of mainland.
Мандельброт, Бенуа / Фрактальная геометрия природыMandelbrot, Benoit / The Fractal Geometry of Nature
The Fractal Geometry of Nature
Mandelbrot, Benoit
© 1977, 1982, 1983 by Benoit B. Mandelbrot
Фрактальная геометрия природы
Мандельброт, Бенуа
© Б. Мандельброт, 2002
© Перевод на русский язык, Институт компьютерных исследований, 2002
Неверное, они продолжали считать, что заперли его на материке.
They still thought they had him bottled up on the mainland.
Шелдон, Сидни / Конец светаSheldon, Sidney / The Doomsday Conspiracy
The Doomsday Conspiracy
Sheldon, Sidney
© 1991 by Sheldon Literary Trust
Конец света
Шелдон, Сидни
© Sidney Sheldon Family Limited Partnership, 1991
© Перевод. А.П. Романов, 1993
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
На четвертый день, отважившись пройти немножко дальше в глубь материка, я увидел на возвышенности двадцать или тридцать туземцев, приблизительно в пятистах ярдах от меня.
On the fourth day, venturing out early a little too far, I saw twenty or thirty natives upon a height not above five hundred yards from me.
Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the world
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Это была охотничья пора. Крупное озеро Бутринто на материке, покрытое у берегов звенящей корочкой льда, было усеяно стаями диких уток.
This was the shooting season: on the mainland the great lake of Butrinto had a fringe of tinkling ice round its rim, and its surface was patterned with flocks of wild duck.
Даррелл, Джеральд / Моя семья и другие звериDurrell, Gerald / My family and other animals
My family and other animals
Durrell, Gerald
© Gerald M. Durrell, 1956
© renewed Gerald M. Durrell, 1984
Моя семья и другие звери
Даррелл, Джеральд
© Издательство "Мир", 1971
Когда покидали отель, то просто оставляли свой багаж, выкрадывали лодку и ночью уплывали к материку.
When you went away you simply left your baggage, stole a skiff, and beat it for the mainland in the night.
Генри, О. / Дайте пощупать ваш пульс!O.Henry / Let Me Feel your Pulse
Let Me Feel your Pulse
O.Henry
Дайте пощупать ваш пульс!
Генри, О.

Add to my dictionary

материк1/4
Masculine nouncontinent; mainland

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    mainland

    translation added by Валерий Коротоношко
    Gold ru-en
    0

Collocations

европейский материк
continent
Европейский материк
the Continent
"Испанский материк"
the Spanish Main
испанский материк
the Spanish Main
житель малонаселенной местности в глубине материка
Bushman
окраина материка
continental edge
подводная окраина материка
continental margin
магистральная линия электропередачи на материке
main onshore transmission line
теория горизонтального перемещения материков
theory of continental drift
взаимодействие океана и материка
land-ocean interactions
спутник для изучения климатического взаимодействия океана и материка
Land-Ocean-Climate Satellite

Word forms

материк

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйматерикматерики
Родительныйматерикаматериков
Дательныйматерикуматерикам
Винительныйматерикматерики
Творительныйматерикомматериками
Предложныйматерикематериках

материк

существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйматерикматерики
Родительныйматерикаматериков
Дательныйматерикуматерикам
Винительныйматерикаматериков
Творительныйматерикомматериками
Предложныйматерикематериках