without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
машинист
м.р.
machinist; engineer ж.-д.; амер., engine driver брит., motorman; operator; scene-shifter театр
Engineering (Ru-En)
машинист
driver, engineer, mechanician
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
В этом году звание Лучшей оспаривали 4 бригады. В каждой - по 4 человека: мастер, два оператора и машинист подъемника.This year, The Best Team title was competed for by 4 teams, consisting of four persons each: a foreman, two operators and a workover rig operator.© 2010-2012 Weatherford International Ltd.http://www.weatherford.ru/ 12/13/2011
Им оказался Виталий Скоробогатов – машинист электродепо «Сокол». Второго места удостоился Сергей Уймин из электродепо «Планерное». Третьим призером стал Дмитрий Семенов из электродепо «Владыкино».As a result, Vitaliy Skorobogatov from Sokol depot won the competition; he left behind Sergey Uimin representing Planernoe depot and Dmitry Semyonov, driver form Vladykino depot.© 2005 ГУП "Московский Метрополитен"http://www.mosmetro.ru/ 15.01.2009
Покойник был из иностранцев, но русский подданный, Иеремия Смит, машинист, семидесяти восьми лет от роду.The dead man turned out to be of foreign birth, though a Russian subject. His name was Jeremy Smith, and he was a mechanical engineer, seventy-eight years old.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Как только машинист и кочегар увидели наши ружья, они сами, до нашего приказа, подняли руки вверх и просили не стрелять, обещая сделать все, что мы захотим.As soon as the engineer and fireman saw our guns they threw up their hands without being told, and begged us not to shoot, saying they would do anything we wanted them to.Генри, О. / Налет на поездO.Henry / Holding Up a TrainHolding Up a TrainO.HenryНалет на поездГенри, О.
В этом году в конкурсе приняли участие шестнадцать человек представители всех пятнадцати электродепо метрополитена и машинист-инструктор Бутовской линии легкого метро.16 persons participated in the competition this year, 15 of them representing Moscow metro depots and 1 person representing the Butovskaya line of light metro.© 2005 ГУП "Московский Метрополитен"http://www.mosmetro.ru/ 15.01.2009
Дежурный махнул зеленым флажком, машинист ответил ему веселым свистом, и поезд медленно отошел от перрона.The guard waved his welcome flag, the engine-driver whistled in cheerful response, and the train moved out of the station.Grahame, Kenneth / The Wind in the WillowsГрэм, Кеннет / Ветер в ивахВетер в ивахГрэм, Кеннет© Издательство "Детская литература", 1988The Wind in the WillowsGrahame, Kenneth© 1908, 1913, by CHARLES SCRIBNER'S SONS
Во время финальной части конкурса машинистам были предложены 25 вопросов, на которые им предстояло ответить в течение 45 минут.Metro drivers had to answer 25 questions in 45 minutes at the final part of the competition.© 2005 ГУП "Московский Метрополитен"http://www.mosmetro.ru/ 15.01.2009
– Я немножко помогал машинисту, – сказал Дилл и зевнул."I helped the engineer for a while," said Dill, yawning.Ли, Харпер / Убить пересмешникаLee, Harper / To Kill a MockingbirdTo Kill a MockingbirdLee, Harper© renewed 1988© 1960 by Harper LeeУбить пересмешникаЛи, Харпер© Издательство "Молодая гвардия", 1964
И только блиц-опрос выявил лучшего машиниста Московского метрополитена 2008 года.It was another quiz that helped determine the best driver of Moscow metro.© 2005 ГУП "Московский Метрополитен"http://www.mosmetro.ru/ 15.01.2009
Пленников мы отвели в курьерский вагон и послали машиниста осветить весь поезд.We took our prisoners to the smoking-car, and from there sent the engineer through the train to light up the coaches.Генри, О. / Налет на поездO.Henry / Holding Up a TrainHolding Up a TrainO.HenryНалет на поездГенри, О.
А если они ничего не знают, добеги до вокзала, расспроси машинистов, которые привозят раненых.If they don’t know, go by the depot and ask the engineers who brought the wounded in.Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.© renewed 1964 by Stephens Mitchell© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell MarshУнесенные ветром. Том 1Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
В молодости старик сам был машинистом и поэтому скрасил путешествие рассказами о том, что может произойти, если мы зацепим молодого бычка.The old man had been a driver in his youth, and beguiled the way with cheery anecdotes of what might be expected if we fouled a young calf.Киплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моряKipling, Joseph Rudyard / From sea to seaFrom sea to seaKipling, Joseph Rudyard© BiblioLife, LLCОт моря до моряКиплинг, Джозеф Редьярд© Издательство "Мысль", 1983
Я представляю себя путешествующим в первом классе на современном пароходе-отеле в шесть тысяч тонн, беседующим с машинистом о том, что заставляет вращаться валы в машине, или справляющимся у кочегара, не жарко ли в топке...I think I see myself shipping first class on a six-thousand-ton hotel, and asking the third engineer what makes the engines go round, and whether it isn't very warm in the stokehold.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
И хоть будь они там все до единого машинисты необъятные какие, али чтó -- черт с ними, не мои они люди, не моей души!And though they may be wonderful at machinery, every one of them, damn them, they are not of my soul.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
машинисту электропоезда электродепо «Варшавское» Владимиру Александровичу Андрейко,Vladimir Andreiko, train driver from Varshavskoe depot;© 2005 ГУП "Московский Метрополитен"http://www.mosmetro.ru/ 15.01.2009
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
train operator
translation added by Alex HrypunBronze en-ru - 2.
motorman
translation added by Талгат МырзахановGold en-ru
Collocations
машинист пакетировочного пресса
baler
машинист пакетировочного пресса
baler man
машинист ленточного конвейера
beltman
машинист шахтной подъемной машины
brakesman
машинист самоходного вагона
carman
машинист электровоза
carman
машинист завалочной машины
charging machine operator
машинист загрузочного вагона
charging-car operator
машинист углеперегружателя
coal-bridge driver
машинист коксонаправляющей
cokeguide driver
машинист холодильной установки или холодильной машины
cooler
машинист двересъемной машины
door-extractor driver
машинист локомотива
engineman
машинист локомотива
foot-plateman
машинист подъемной машины
hoistman
Word forms
машинист
существительное, одушевлённое, мужской род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | машинист | машинисты |
| Родительный | машиниста | машинистов |
| Дательный | машинисту | машинистам |
| Винительный | машиниста | машинистов |
| Творительный | машинистом | машинистами |
| Предложный | машинисте | машинистах |