about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

медаль

ж.р.

medal

AmericanEnglish (Ru-En)

медаль

ж

medal [['me-]

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

– Два пенни с головами индейцев, жевательная резинка, куколки из мыла, медаль, сломанные часы на цепочке.
Two Indian-head pennies, chewing gum, soap dolls, a rusty medal, a broken watch and chain.
Ли, Харпер / Убить пересмешникаLee, Harper / To Kill a Mockingbird
To Kill a Mockingbird
Lee, Harper
© renewed 1988
© 1960 by Harper Lee
Убить пересмешника
Ли, Харпер
© Издательство "Молодая гвардия", 1964
Тогда я надеваю медаль на грудь и закручиваю усы а-ля Маренго — так, чтобы седые кончики торчали до самых глаз.
Then I place it upon my breast, and I give my moustache the old Marengo twist which brings a grey point into either eye.
Конан Дойль, Артур / Подвиги бригадира ЖерараConan Doyle, Arthur / The Exploits of Brigadier Gerard
The Exploits of Brigadier Gerard
Conan Doyle, Arthur
© 2008 by Fireship Press
Подвиги бригадира Жерара
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
В финале участвуют 6 гонщиков, которые ведут борьбу за золотую медаль.
Six skiers compete in the medal round for the Olympic medals.
Максим Цветков, как и днем ранее в спринте, по итогам гонки преследования среди юношей завоевал золотую медаль чемпионата мира.
Maksim Tsvetkov was the first in the Russian team to take 4 JWC medals in Nove Mesto winning juniors sprint.
© Russian biathlon union, 2011
© Союз биатлонистов России, 2011
Можно считать, что и медаль Форбса — первый шаг на пути к славе — уже потеряна…
Already the Forbes Medal, the immediate step, was as good as lost....
Уэллс, Герберт / Любовь и мистер ЛюишемWells, Herbert George / Love and Mr. Lewisham
Love and Mr. Lewisham
Wells, Herbert George
© 1899 by Frederick A. Stokes Company
Любовь и мистер Люишем
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Он вручил медаль и в своей речи пожелал всем, кто хочет добиться этой награды, повторить этот успех.
He presented it with a speech, stating that others seeking the award had better be just as successful.
Демарко, Том,Листер, Тимоти / Человеческий фактор: успешные проекты и командыDeMarco, Tom,Lister, Timothy / Peopleware. Productive Projects and Teams
Peopleware. Productive Projects and Teams
DeMarco, Tom,Lister, Timothy
© 1999, 1987 by Tom DeMarco and Timothy Lister.
Человеческий фактор: успешные проекты и команды
Демарко, Том,Листер, Тимоти
© Издательство Символ-Плюс, 2005
После этого преступник, конечно, волей-неволей сознается, и его постигнет заслуженная кара и так далее, а мэр нашего города нацепит мне на грудь медаль.
And after that the murderer would have to confess, for some reason, and he would be taken off to be punished, and so on — and the mayor would pin a medal on me.
Воннегут, Курт / Малый не промахVonnegut, Kurt / Deadeye Dick
Deadeye Dick
Vonnegut, Kurt
© 1982 by The Ramjac Corporation
Малый не промах
Воннегут, Курт
© Издательство "Радуга", 1988
нагрудный знак «МИД РФ 200 лет», нагрудный знак МИД РФ «За вклад в международное сотрудничество», медаль ордена «За заслуги перед Отечеством» II степени.
The badge 'MID RF 200 years', Badge of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation 'For contribution to international cooperation', the Medal of the Order of Merit 'For Services to the Motherland', II class.
© eer.ru 2004 - 2008
Взрастила, однако же, Олю и обучила в гимназии... "И ведь как училась-то, как училась; серебряную медаль при выпуске получила..." Тут, разумеется, долгие слезы.
Olya grew up, however, and went to the high school-"and how well she did, how good she was at her lessons; she won the silver medal when she left" (at this point, of course, prolonged weeping).
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Около самой двери стоял красивый мужчина с большими усами - фельдфебель, - в тесаке и шинели, на которой висели крест и венгерская медаль.
Near the door stood a handsome man, with a large moustache, — a sergeant, in sabre and cloak, on the latter of which hung a cross and a Hungarian medal.
Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказы
Севастопольские рассказы
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Sevastopol
Tolstoy, Leo
© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Когда Крэг показал отцу медаль за такое достижение, врученную ему в присутствии всех учащихся, отец посмотрел на нее, невразумительно хмыкнул и снова уткнулся в свою газету.
When Craig showed his father the medal which had been awarded him on that occasion—in an assembly before the entire student body—his father glanced at it, grunted once, and went back to his newspaper.
Кинг, Стивен / ЛангольерыKing, Stephen / The Langoliers
The Langoliers
King, Stephen
© Stephen King, 1990
Лангольеры
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1990
© Перевод. В.А. Вебер, 1997
© "Фирма "Издательство АСТ"", 1999
Два же купца имели хоть и степенный вид, но были как-то странно молчаливы и неподвижны; один из них брил бороду и был одет по-немецки; другой, с седенькою бородкой, имел на шее, на красной ленте, какую-то медаль.
The two merchants looked respectable, but were strangely silent and stolid. One of them was close-shaven, and was dressed in European style; the other had a small, grey beard, and wore a red ribbon with some sort of a medal upon it on his neck.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
– Парню надо бы дать медаль, – хохотнул Вождь.
"He ought to have a medal," Chief said still laughing.
Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to Eternity
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
Медаль... ну медаль-то продали... уж давно... гм... похвальный лист до сих пор у них в сундуке лежит, и еще недавно его хозяйке показывала.
The medal...well, the medal of course was sold- long ago, hm...but the certificate of merit is in her trunk still and not long ago she showed it to our landlady.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
На четвертом конкурсе ему была присуждена бронзовая медаль.
On his fourth trial he had been awarded a bronze medal.
Джойс, Джеймс / МатьJoyce, James / A Mother
A Mother
Joyce, James
© 1967 by the Estate of James Joyce
Мать
Джойс, Джеймс
© Перевод Н. Дарузес. Наследники, 2007
© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007

Add to my dictionary

медаль1/2
Feminine nounmedalExamples

обратная сторона медали — the reverse of the medal

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    to have a hold on

    translation added by Юлечка Клыкова
    0

Collocations

бронзовая медаль
bronze
медаль "За летные боевые заслуги"
DFM
золотая медаль
gold
получивший медаль
medalled
получивший медаль
medallist
медаль, которой награждались солдаты британской армии в Индии
rooty gong
памятная медаль
service medal
серебряная медаль
silver
медаль Альберта
Albert Medal
памятная медаль
commemorative medal
поощрительная медаль
commendation medal
медаль За отвагу
Conspicuous Gallantry Medal
Купи себе медаль!
You deserve a medal!
претендент на золотую медаль
favourite for a gold medal
военная медаль
military medal

Word forms

медаль

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныймедальмедали
Родительныймедалимедалей
Дательныймедалимедалям
Винительныймедальмедали
Творительныймедальюмедалями
Предложныймедалимедалях