about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary

мелькнуть

несовер. - мелькать; совер. - замелькать, мелькнуть (однокр.)

flash (by); gleam; flit; fly (past); loom; turn up; appear for a moment be glimpsed fleetingly

Learning (Ru-En)

мелькнуть

однокр

см мелькать

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

В действительности может мелькнуть тысяча вещей, ускользающих от наблюдения самого тонкого романиста.
A thousand things may happen in reality which elude the subtlest imagination.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Правда, мелькнуло у него в уме, существует неплохой выход: он, Батлер и Молленхауэр объединяются и оказывают Каупервуду поддержку, в благодарность за что тот уступает им все свои акции конных железных дорог.
He reflected that if he and Butler and Mollenhauer could get together and promise Cowperwood protection in return for the surrender of his street-railway holdings it would be a very different matter.
Драйзер, Теодор / ФинансистDreiser, Theodore / The Financier
The Financier
Dreiser, Theodore
© 2008 by Seven Treasures Publications
Финансист
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1980
На лице его, последовательно сменяя друг друга, мелькнули замешательство, страх и выражение вины.
His expression flickered through several subtle shades of comprehension, fear, and guilt.
Батчер, Джим / Барабаны зомбиButcher, Jim / Dead Beat
Dead Beat
Butcher, Jim
© Jim Butcher, 2005
Барабаны зомби
Батчер, Джим
© Jim Butcher, 2005
© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
– Это неправда. – В глазах Барбары мелькнула боль.
"I don't," Barbara said, and the distress on her face was real.
Крузи, Дженнифер / Без ума от тебяCrusie, Jennifer / Crazy for You
Crazy for You
Crusie, Jennifer
© 1999 by Jennifer Crusie
Без ума от тебя
Крузи, Дженнифер
Пожалуй, а уж тогда всё дело в том, как у ней в голове мелькнет, - сказал генерал.
In that case it all depends upon what is going on in her brain at this moment."
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Так спросил, потому что мелькнул револьвер, а я тяготился, о чем говорить.
I asked the question simply because I happened to glance at the revolver and I was at a loss for something to say.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Мужчина пожилых лет выступал за нею следом; голова служанки мелькнула у него за плечами.
A middle-aged man followed her; the head of a maid-servant was visible over their shoulders.
Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of Spring
The Torrents of Spring
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Вешние воды
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
Если вас спросят, скажите, что этот номер для вашей подруги, — тут в голове мелькнула неприятная мысль.
If they ask, tell them it's for a friend of yours, a lady friend." An unpleasant possibility occurred to her.
Кинг, Стивен / Темная башня 6: Песнь СюзанныKing, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of Susannah
The Dark Tower 6: The Song of Susannah
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Темная башня 6: Песнь Сюзанны
Кинг, Стивен
- Ну зачем я так беспокоюсь о том, что вставил это кажется?" - мелькнула в нем тотчас же другая мысль, как молния.
"Why am I so uneasy at having put in that 'I believe'?" came in a second flash.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
И у Каупервуда мелькнула мысль о том, как самоуправно властвуют над людьми любовь и страсть.
He reflected for a moment what terrible things passion and love are—how they make fools of us all.
Драйзер, Теодор / ТитанDreiser, Theodore / The Titan
The Titan
Dreiser, Theodore
© 1914 by JOHN LANE COMPANY
Титан
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1981
Старухе почудилось, что в темноте блеснули глаза, мелькнула легкая улыбка.
She thought she could see eyes flickering in their depths, vague disembodied smiles.
Де Линт, Чарльз / Маленькая странаDe Lint, Charles / The Little Country
The Little Country
De Lint, Charles
© 1991 by Charles de Lint
Маленькая страна
Де Линт, Чарльз
Вдруг у меня мелькнула счастливая мысль.
A sudden thought passed through my mind.
Конан Дойль, Артур / Приключения бригадира ЖерараConan Doyle, Arthur / The Adventures of Brigadier Gerard
The Adventures of Brigadier Gerard
Conan Doyle, Arthur
© 2008 by Fireship Press
Приключения бригадира Жерара
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
В окне прихожей шевельнулась занавеска, мелькнуло чье‑то лицо и скрылось.
A face peeked through the curtains of the foyer window and disappeared.
Хоссейни, Халед / Бегущий за ветромHosseini, Khaled / The Kite Runner
The Kite Runner
Hosseini, Khaled
© 2003 by Khaled Hosseini
Бегущий за ветром
Хоссейни, Халед
Вдруг что-то даже меня сожалеющее мелькнуло в его гадком взгляде:
There was a sudden glimpse of something like compassion for me in his loathsome eyes:
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
И вот, вглядываясь в темноту, я вдруг увидел, как в этой полосе света в дальнем конце коридора мелькнул какой-то огромный детина и исчез в темноте.
Well, as I peered through the darkness, I suddenly saw a great, tall man skip into this belt of daylight, and then out again into the darkness at the further end.
Конан Дойль, Артур / Подвиги бригадира ЖерараConan Doyle, Arthur / The Exploits of Brigadier Gerard
The Exploits of Brigadier Gerard
Conan Doyle, Arthur
© 2008 by Fireship Press
Подвиги бригадира Жерара
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966

Add to my dictionary

мелькнуть
flash (by); gleam; flit; fly (past); loom; turn up; appear for a moment be glimpsed fleetingly

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

мелькнуть

глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивмелькнуть
Будущее время
я мелькнумы мелькнём
ты мелькнёшьвы мелькнёте
он, она, оно мелькнётони мелькнут
Прошедшее время
я, ты, он мелькнулмы, вы, они мелькнули
я, ты, она мелькнула
оно мелькнуло
Причастие прош. вр.мелькнувший
Деепричастие прош. вр.мелькнув, *мелькнувши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.мелькнимелькните
Побудительное накл.-