about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.




Learning (Ru-En)




Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Не обижаясь на них, миротворец оживленно продолжал: – Итак, вернемся к сути дела.
The peacemaker did not seem to be in the least annoyed, but continued in unabated enjoyment. "Well, well," he said, "let us get back to the point.
Честертон, Г.К. / Шар и крестChesterton, G.K. / The Ball and the Cross
The Ball and the Cross
Chesterton, G.K.
© 2008 BiblioBazaar
Шар и крест
Честертон, Г.К.
© Н. Трауберг, перевод, 2000
Это может создать, по крайней мере у некоторых миротворцев, такое впечатление, что официальная политика полной нетерпимости сосуществует с неофициальной политикой противоположного свойства.
This may create an impression, at least in the minds of some peacekeeping personnel, of an official “zero tolerance” policy coexisting with an unofficial policy to the contrary.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Завершается разработка политики Департамента в отношении проверки на ВИЧ миротворцев из числа военнослужащих.
The Department's policy on HIV testing for uniformed peacekeepers is being finalized.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Обеспокоенность вызывают также сообщения об эксплуатации женщин и детей миротворцами и другими международными сотрудниками.
The reports of exploitation of women and children by peacekeepers and other international personnel were also a cause for concern.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В частности, обнаруженные в 2004 году факты сексуальной эксплуатации и надругательства со стороны значительного числа миротворцев Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго обернулись большим уроном для имени миротворчества.
In particular, the revelations in 2004 of sexual exploitation and abuse by a significant number of United Nations peacekeeping personnel in the Democratic Republic of the Congo have done great harm to the name of peacekeeping.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
На одном блокпосте миротворцы Организации Объединенных Наций высказали возражение против присутствия наблюдателей по соображениям безопасности, однако им было разрешено остаться на двух других крупных блокпостах.
The United Nations peacekeepers at one checkpoint objected to the presence of the monitors as a security threat, but they were allowed to remain at the two other major checkpoints.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Если в течение периода, предшествовавшего войне в Заливе, число жертв среди миротворцев составляло в среднем один человек в две недели, в настоящее время один человек погибает каждые два дня.
The number of casualties among peace keepers has increased from an average of one per two weeks during the period preceding the Gulf War, to one every two days at present.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Департамент операций по поддержанию мира будет продолжать оказывать поддержку механизму регионального сотрудничества в проведении подготовки миротворцев.
The Department of Peacekeeping Operations will continue its support for the regional cooperation mechanism for peacekeeping training activities.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Благодаря тесному сотрудничеству военнослужащих-миротворцев с полицией и гражданскими властями 8 марта в подокруге Хатулия был также задержан человек, имевший при себе полуавтоматическое оружие.
Close cooperation between military peacekeepers and the police and civil authorities also led to the capture on 8 March of a man armed with a semi-automatic weapon in Hatoulia sub-district.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Специальный комитет отмечает, что развертывание перспективных миротворцев, проявляющих клинические симптомы СПИДа, запрещено, и рекомендует продолжать проводить такую политику.
The Special Committee notes that prospective peacekeepers displaying clinical symptoms of AIDS are precluded from deployment and recommends that this policy be continued
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Разминирование после прекращения войны, предупреждение жертв среди миротворцев и гражданского населения (на английском и немецком языках);
Demining in the Aftermath of War, Preventing Casualties To Peacekeepers and the Civilian Population (in English or German);
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Специальный комитет рекомендует провести обзор применяемых Департаментом операций по поддержанию мира процедур подготовки персонала по вопросу о готовности миротворцев к возможным заболеваниям и особо отмечает его важное значение.
The Special Committee encourages, and stresses the importance of, a review of the Department of Peacekeeping Operations training procedures on the topic of diseases that peacekeepers may encounter.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Из них двоих Колл был всегда хладнокровнее, лучше контролировал свои чувства, выступал миротворцем во всех мальчишеских ссорах и потасовках, потому что никто больше не обладал такой силой и уравновешенностью.
Coll had always been the more controlled of the two, slower to anger, thoughtful and deliberate, a bom peacemaker in the neighborhood fights and squabbles because no one else had the physical and emotional presence.
Брукс, Терри / Потомки ШаннарыBrooks, Terry / The Scions of Shannara
The Scions of Shannara
Brooks, Terry
© 1990 by Terry Brooks
Потомки Шаннары
Брукс, Терри
Санкции, угрозы и миротворцы – это лишь краткосрочные меры, в то время как реальный прогресс в борьбе против крайней бедности не только достижим, но и может послужить моментом согласия между правительством и повстанцами.
Sanctions, threats, and peacekeepers are only short-term measures, whereas real progress there against extreme poverty is not only achievable, but also is something that the government and rebels can agree on.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
В 2003 году Секретариат также официально утвердит процедуры оказания помощи различным национальным центрам подготовки миротворцев, что должно позволить повысить качество такой помощи.
The Secretariat will also formalize a policy on providing support to various national peacekeeping training centres in 2003, with the aim of improving the quality of support to the centres.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Add to my dictionary

Masculine nounpeace(-)maker

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.


    translation added by Alina Masalava


джедай (персонаж вселенной "Звездных войн", член ордена рыцарей-миротворцев )

Word forms


существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.