about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

мужественный

прил.

courageous; manly; steadfast

Psychology (Ru-En)

мужественный

прил.

(смелый) courageous, manly; (свойственный мужчине) manful, masculine, virile

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Многим он казался воплощением сверхчеловека Ницше — высокий, белокурый, мужественный и великолепный в своем презрении к морали.
To many he seemed Nietzsche's Overman revealed. He was big and blond and virile, and splendidly non-moral.
Уэллс, Герберт / Война в воздухеWells, Herbert George / The war in the air
The war in the air
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Война в воздухе
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Мы все понимаем, что за шуткой ты скрыл мужественный порыв.
Though the word was meant, and we do not doubt that under jest you are making a valiant offer. But one beyond your strength, Bilbo.
Толкиен, Джон Рональд Руэл / Братство КольцаTolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the Ring
The Fellowship of the Ring
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 2003 J. R. R. Tolkien
Братство Кольца
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство "Радуга", 1988
И у твоей сестры Цецилии здоровый мужественный дух, только в другом роде, дух чистейшей преданности, прекрасный дух!
And your sister Cecilia has a fine brave spirit of another kind, a spirit of pure devotion, a beau-ti-ful spirit!
Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual Friend
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Я не назову это мужеством — мужественный человек боится, но преодолевает свой страх.
“Not courageous, because a courageous guy is somebody who feels the fear but conquers it.
Чайлд, Ли / ЛовушкаChild, Lee / Tripwire
Tripwire
Child, Lee
© 1999 by Lee Child
Ловушка
Чайлд, Ли
© 1999 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Однако, смелый и мужественный от природы, юный воитель встал возле беззащитной девочки, продолжая грозно потрясать оружием и готовый защищать сестренку с решимостью, достойной самого Абепсерага из Гранады.
Yet, naturally bold and high-spirited, the little champion placed himself beside his defenceless sister, continuing to brandish his weapon in her defence, as boldly as he had himself been an Abencerrage of Grenada.
Скотт, Вальтер / Певерил ПикScott, Walter / Peveril of the Peak
Peveril of the Peak
Scott, Walter
© 2006 BiblioBazaar
Певерил Пик
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1964
Тут самый мужественный человек затрубит умирающим селезнем.
Enough to make the stoutest-hearted go into his dying-duck routine.
Вудхаус, П. Г. / На помощь, Дживс!Wodehouse, P.G. / Jeeves in the offing
Jeeves in the offing
Wodehouse, P.G.
© 1960 by P.G.Wodehouse, renewed 1988 by Edward Stephen Cazalet, next of kin of deceased author
На помощь, Дживс!
Вудхаус, П. Г.
© Издательство «Остожье», 1999
© ГП ИПФ «Ставрополье», 1999
– Сначала ты совершаешь какой-нибудь мужественный поступок, а потом умираешь.
'That's the whole rather sad point. You'll do something brave, and then you'll die.'
Пратчетт,Терри / Посох и ШляпаPratchett, Terry / Sourcery
Sourcery
Pratchett, Terry
© Terry and Lyn Pratchett 1988
Посох и Шляпа
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008
– Характер у вас мужественный и прямой, я знаю, – сказал Пинч, – тем больше меня огорчает, что вы так невеликодушны в одном-единственном случае.
'You have a free and manly temper, I know,' said Pinch; 'and therefore, your being so ungenerous in this one solitary instance, only grieves me the more.
Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin Chuzzlewit
Martin Chuzzlewit
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1994
Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Этот человек, такой доблестный, такой прекрасный с виду, одаренный и мужественный, этот негодяй — ибо именно такого наименования он заслуживает, Маргарет, — признался мне в любви, и я поверила ему.
This man, so noble, so fairly formed, so gifted, and so brave - this villain, for that, Margaret, was his fittest name, spoke of love to me, and I listened - -
Скотт, Вальтер / Приключения НайджелаScott, Walter / The Fortunes of Nigel
The Fortunes of Nigel
Scott, Walter
© BiblioBazaar, LLC
Приключения Найджела
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1964
Обвинитель известен во всем мире как мужественный боец, обладающий чувством правового и политического реализма.
The Prosecutor was known throughout the world for his courage and legal and political realism.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
«Tu — in questa tomba?!» — гремел невыразимо обаятельный, сладостный и вместе с тем мужественный голос Радамеса.
“Tu—in qitesta tomba?” comes the inexpressibly moving, sweet and at the same time heroic voice of Radames, in mingled horror and rapture.
Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic Mountain
The Magic Mountain
Mann, Thomas
© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.
Волшебная гора
Манн, Томас
© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin
© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009
© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
На эшафот ведет лесенка; тут он пред лесенкой вдруг заплакал, а это был сильный и мужественный человек, большой злодей, говорят, был.
"At the scaffold there is a ladder, and just there he burst into tears--and this was a strong man, and a terribly wicked one, they say!
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Ну, конечно, ты этого не желаешь, милочка, - возразила ее мамаша, - потому что у тебя здоровый мужественный дух.
'I am sure you do not, my dear,' returned her mother, 'for you have a fine brave spirit.
Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual Friend
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
-- Капитан, полноте! Мужественный человек обязан переносить, -- бормотал Коля.
"Captain, give over, a brave man must show fortitude," muttered Kolya.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Итак, будьте мужественными, я вернусь к вам.
So stay strong—I'll get back to you…”
Буджолд, Лоис Макмастер / В свободном паденииBujold, Lois McMaster / Falling Free
Falling Free
Bujold, Lois McMaster
© 1988 by Lois McMaster Bujold
В свободном падении
Буджолд, Лоис Макмастер
© 1988 by Lois McMaster Bujold
© 1996, АСТ
© Н. Кудряшов, перевод

Add to my dictionary

мужественный1/2
Adjectivecourageous; manly; steadfast

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    darin

    translation added by
    0

Collocations

мужественно встречать
brave
мужественно встречать критику или трудности
face the music
делать мужественным
reman

Word forms

мужественный

прилагательное, качественное
Полные формыКраткие формы
Муж. родмужественныймужествен, мужественен
Жен. родмужественнаямужественна
Ср. родмужественноемужественно
Мн. ч.мужественныемужественны
Сравнит. ст.мужественнее, мужественней
Превосх. ст.мужественнейший, мужественнейшая, мужественнейшее, мужественнейшие