about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

мусульманин

м.р.

Moslem

AmericanEnglish (Ru-En)

мусульманин

м; ж - мусульманка

Muslim

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

– Вы мусульманин?
“Are you Muslim?”
Хоссейни, Халед / Бегущий за ветромHosseini, Khaled / The Kite Runner
The Kite Runner
Hosseini, Khaled
© 2003 by Khaled Hosseini
Бегущий за ветром
Хоссейни, Халед
Вы индуист, а кто-то мусульманин, - и вы уже враги.
You are a Hindu and someone is a Mohammedan, and you are enemies.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Пустая лодкаOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Empty Boat: Encounters with Nothingness
The Empty Boat: Encounters with Nothingness
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
© 2008, OSHO International Foundation
Пустая лодка
Ошо Бхагван Шри Раджниш
© Osho International Foundation 1974, 1993
© "Общество Ведической культуры" 1995
© Swami Atmo Ravi, 1994 перевод
У Мориска был двоюродный брат — новообращенный христианин, как и он сам, и, по всей видимости, такой же мусульманин в душе, — служивший в испанском казначействе в Малаге.
The Morisco had a cousin-a New-Christian like himself, and like himself, it would appear, still a Muslim at heart-who was employed in the Spanish treasury at Malaga.
Сабатини, Рафаэль / Морской ястребSabatini, Rafael / The Sea-Hawk
The Sea-Hawk
Sabatini, Rafael
© 2007 BiblioBazaar
Морской ястреб
Сабатини, Рафаэль
© Тихонов Н Н., наследники, 2008
© ООО "Издательский дом «Вече», 2008
Мне хорошо. А ты мусульманин, и молод и силен, прими хазават.
I am happy; but thou are a Mussulman, young and strong. Join the Ghazavat!
Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji Murad
Hadji Murad
Tolstoy, Leo
Хаджи-Мурат
Толстой, Л.Н.
Но это широко распространённое мнение, о котором Ибн Варрак (автор книги "Почему я не мусульманин") остроумно заметил, что следующим этапом на пути развития единобожия будет отказ ещё от одного бога и переход к атеизму.
But it widely is - an assumption that provoked Ibn Warraq (author of Why I Am Not a Muslim) wittily to conjecture that monotheism is in its turn doomed to subtract one more god and become atheism.
Докинз, Ричард / Бог как иллюзияDawkins, Richard / The God Delusion
The God Delusion
Dawkins, Richard
© Richard Dawkins 2006
Бог как иллюзия
Докинз, Ричард
© 2006 by Richard Dawkins
© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008
© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008
— Так вот, когда мы высаживались в Париже, там на платформе стоял старик, мусульманин, должно быть, — в темной красной шапочке с кисточкой и в длинном халате, прямо оттоманский паша. Тут мне и вспомнилось то письмо.
“Well, as we were getting off the train in Paris, I saw an old man on the platform, a Muslim, I guess, in a dark red hat with a long tassel, and a long robe, like an Ottoman pasha, and I suddenly remembered that letter.
Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The Historian
The Historian
Kostova, Elisabeth
© 2005 by Elizabeth Kostova
Историк
Костова, Элизабет
© Перевод. Г. Соловьева, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
© Elizabeth Kostova, 2005
соблюдение в пятницу мусульманами всех стран исламского праздника и выходного дня недели;
Observance of Friday as a weekly holiday for Muslims in all countries.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Советник по вопросам борьбы с расизмом, ксенофобией и дискриминацией, включая нетерпимость и дискриминацию против мусульман
Adviser on Combating Racism, Xenophobia and Discrimination Focusing on Intolerance and Discrimination against Muslims
© OSCE 1995–2010
— Чао Тай склонился над картой, разложенной на столе, и, водя по ней указательным пальцем, начал объяснять: — Вот здесь — мечеть. Мансур и другие мусульмане устроились по соседству.
Rising, he bent over the map on the desk and went on, pointing with his forefinger, 'This here is the mosque; Mansur and most of the other Moslems live in this neighbourhood.
Гулик, Роберт ван / Убийство в КантонеGulik, Robert van / Murder in Canton
Murder in Canton
Gulik, Robert van
© 1966 by Robert van Gulik
Убийство в Кантоне
Гулик, Роберт ван
© 1966 by Robert van Gulik
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Хотя 53% американских мусульман думают, что жизнь стала труднее после террактов 2001 года, большинство считают, что это ошибка правительства, а не их соседей.
Although 53% of US Muslims think that life is more difficult since the terrorist attacks of 2001, most think that this is the fault of the government, not their neighbors.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
разрешить мирную деятельность буддистов, мусульман, христиан и других, кто добивается осуществления своих международно признанных прав на свободу религии или убеждений и мирных собраний;
To permit the peaceful activities of Buddhists, Muslims, Christians and others who seek to exercise their internationally recognized rights of freedom of religion or belief and of peaceful assembly;
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Повинуясь установлениям ислама и памятуя о Мединской общине, мусульмане в течение столетий счастливо жили друг с другом, содействуя укреплению в своей среде идеалов любви, гармонии, братства и солидарности.
By conforming to the dictates of Islam and bearing in mind the Medina Community, Muslims have for centuries happily li\«d together, by cultivating love, harmony, fraternity and solidarity amongst themselves.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
А миллионы мусульман, если они действительно будут молиться, обратясь к Каабе, создадут храм сознания в небесах.
But millions of Mohammedans, if they are really in prayer, facing all towards Kaaba, will create a temple of consciousness in the sky.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2
The Messiah, Volume 2
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Мессия. Том 2
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Учитывая тот факт, что армяне являются христианами, а азербайджанцы — мусульманами, конфликт имел религиозную окраску.
Given the fact that Armenia is Christian and Azerbaijan Muslim, the war has some overtones of a religious conflict.
Бжезинский, Збигнев / Великая шахматная доска (Господство Америки и его геостратегические императивы)Brzezinski, Zbigniew / The Grand Chessboard. American Primacy and Its Geostrategic Imperatives
The Grand Chessboard. American Primacy and Its Geostrategic Imperatives
Brzezinski, Zbigniew
© 1997 by Zbigniew Brzezinski
Великая шахматная доска (Господство Америки и его геостратегические императивы)
Бжезинский, Збигнев
© 1997, Збигнев Бжезинский
© Перевод О. Ю. Уральской, 1998
— А что еще ему оставалось? Он просто обманывает истинных мусульман.
"Perforce, else would he be called to account. 'Twas so much dust he flung into the face of true Muslimeen.
Сабатини, Рафаэль / Морской ястребSabatini, Rafael / The Sea-Hawk
The Sea-Hawk
Sabatini, Rafael
© 2007 BiblioBazaar
Морской ястреб
Сабатини, Рафаэль
© Тихонов Н Н., наследники, 2008
© ООО "Издательский дом «Вече», 2008

Add to my dictionary

мусульманин1/2
Masculine nounMoslem

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

мусульманин-шиит
Shiite
мусульманин-суннит
Sunnite
неприязнь к мусульманам
Islamophobia

Word forms

мусульманин

существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныймусульманинмусульмане
Родительныймусульманинамусульман
Дательныймусульманинумусульманам
Винительныймусульманинамусульман
Творительныймусульманиноммусульманами
Предложныймусульманинемусульманах