without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
мчаться
несовер. - мчаться; совер. - помчаться, промчаться
rush / whirl / speed / tear along; race
Biology (Ru-En)
мчаться
race
rush
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Мне это было очень неудобно: чтобы ее встретить, я сама должна была мчаться домой…It annoyed me at the time, because I'd had to rush home.'Рэнкин, Иэн / Музыка под занавесRankin, Ian / Exit MusicExit MusicRankin, Ian© 2007 by John Rebus LimitedМузыка под занавесРэнкин, Иэн© 2007 by John Rebus Limited© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
Некоторые операторы машин хотели мчаться вперед, толком не научившись еще ходить.Some machine operators expected to race ahead to improvement before learning to walk.Мирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж / В пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренингаMirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George / To the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on RecordTo the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on RecordMirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George RothВ пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренингаМирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George Roth© Издание на русском языке, перевод, оформление ООО "Альпина Бизнес Букс", 2006© перевод с английского И.Окуньковой
– Ежели вы такой уж старый, так нечего мчаться одному богу известно куда."If you are that old you shouldn't go gallivanting off - the good God alone knows where.Грин, Генри Грэм / Монсеньор КихотGreene, Henry Graham / Monsignor QuixoteMonsignor QuixoteGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1982Монсеньор КихотГрин, Генри Грэм© Издательство "Молодая гвардия", 1989
Но собака не остановилась и продолжала мчаться вперед.He did not pause, however, but bounded onward.Конан Дойль, Артур / Собака БаскервилейConan Doyle, Arthur / The Hound of the BaskervillesThe Hound of the BaskervillesConan Doyle, Arthur© 1901, 1902 by A. Conan DoyleСобака БаскервилейКонан Дойль, Артур© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978
Думаете, он вымолвил хоть слово? Ничуть не бывало: он снова ударился бежать что есть мочи, и мне, хочешь не хочешь, пришлось подняться на ноги и мчаться вдогонку.Never a word he said, but set off running again for his life, and I must stagger to my feet and run after him.Стивенсон, Роберт Луис / ПохищенныйStevenson, Robert Louis / KidnappedKidnappedStevenson, Robert Louis© 1909, by The Macmillan CompanyПохищенныйСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967
Так весело было резвиться в реке и мчаться вниз по течению с водопадов!It was such great fun swimming in the river and riding down the rapids.Бойер, Элизабет / Ученик ведьмыBoyer, Elizabeth / Elves And The OtterskinElves And The OtterskinBoyer, ElizabethУченик ведьмыБойер, Элизабет
Картер ждал ответа, готовый мчаться в любом направлении.He waited for her answer, ready to spin the car in any direction.Сэйки, Маркус / По лезвию ножаSakey, Marcus / The Blade ItselfThe Blade ItselfSakey, Marcus© 2007 by Marcus SakeyПо лезвию ножаСэйки, Маркус© 2007 by Marcus Sakey© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009© ООО "Издательство "АСТ", 2009
— По голосу чувствовалось, что она готова ловить такси, чтобы мчаться в аэропорт и прилететь первым же рейсом.Now she sounded almost ready to hail a cab and take a plane.Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma KeyDuma KeyKing, Stephen© 2008 by Stephen KingДьюма-КиКинг, Стивен© Перевод В.А. Вебер, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Stephen King, 2008
Потом он разглядел ее оружие – меч, кинжал... Она не боится рукопашной схватки, жажда крови заставляет ее пулей мчаться вперед.Then he saw her weapons—a blade, a dagger... she had no fear of hand-to-hand combat... she had bloodlust in her heart, driving her like a bullet.Бэнкс, Л.А. / ПробуждениеBanks, L.A. / The AwakeningThe AwakeningBanks, L.A.© 2003 by Leslie EsdaileПробуждениеБэнкс, Л.А.
«Не много же они увидят, если будут мчаться с такой скоростью», – подумала Габриэль.They wouldn't see much of interest if they kept up that pace, Gabrielle reflected.Фэйзер, Джейн / БархатFeather, Jane / VelvetVelvetFeather, Jane© 1994 by Jane FeatherБархатФэйзер, Джейн
Старый «форд» застыл, но все равно мчится на скорости сорок миль в час и направляется он прямо на них. А за рулем никого.It was frozen now, but the old Ford was still doing better than forty miles an hour and headed straight toward them with no one at the wheel.Вестерфельд, Скотт / Прикосновение ТьмыWesterfeld, Scott / Touching DarknessTouching DarknessWesterfeld, Scott© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David WesterfieldПрикосновение ТьмыВестерфельд, Скотт© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield© Перевод.Е. Секисова, 2006© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Выскакиваем на улицу – без Сохраба я бы давно свалился. К нам мчится Фарид.We made it outside, into daylight, my arm around Sohrab’s shoulder, and I saw Farid running toward us.Хоссейни, Халед / Бегущий за ветромHosseini, Khaled / The Kite RunnerThe Kite RunnerHosseini, Khaled© 2003 by Khaled HosseiniБегущий за ветромХоссейни, Халед
Ханна Аврам с болью в сердце следила за первыми пытающимися спастись бегством полуразрушенными кораблями, мимо которых мчалась ее замаскированная эскадра.Hannah Avram's heart twisted as her cloaked starships streaked past the first staggering, broken wrecks.Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death GroundIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve WhiteЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, Стив
Но по крайней мере это была страна сердечных и шумных приветствий, оглушительного джаза, звавшего к танцу, озорных выкриков молодежи и какофонии мчащихся автомашин.But at least there had been hearty greetings, man to man; there had been clamorous jazz for dancing, and the lively, slangy catcalls of young people, and the nervous blatting of tremendous traffic.Льюис, Синклер / У нас это невозможноLewis, Sinclair / It can't happen hereIt can't happen hereLewis, Sinclair© Sinclair Lewis, 1935© renewed, Michael Lewis, 1963У нас это невозможноЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965
Ровная заснеженная лужайка с рассыпанными по ней кукольными фигурками людей напоминала слой сахарной пудры на торте; маленькая собачка с лаем мчалась за мячом; из игрушечных дымоходов шел настоящий дым.The snowy lawn – peppered with the toylike figures of distant people – was as smooth as sugar frosting on a birthday cake; a tiny dog ran, barking, after a ball; real smoke threaded from the dollhouse chimneys.Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret HistoryThe Secret HistoryTartt, Donna© 1992 by Donna TarttТайная историяТартт, Донна© 1992 by Donna Tartt© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
dush
translation added by Tomas Shestakov
Collocations
мчаться как сумасшедший
drive like Jehu
мчаться с огромной скоростью
go it
мчаться с бешеной скоростью
go like blazes
мчаться со всех ног
hightail
мчаться со всех ног
high-tail
мчаться с шумом
hurtle
мчаться изо всех сил
run for it
мчаться вниз по склону
schuss
мчаться с бешеной скоростью
scorch
мчаться с недозволенной скоростью по свободной дороге
velocitize
мчаться с очень большой скоростью
vertiginate
мчаться с шумом
wallop
мчаться с рёвом
vroom
мчаться во весь опор
ride full speed
мчаться по улице
race down the street
Word forms
мчать
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | мчать |
Настоящее время | |
---|---|
я мчу | мы мчим |
ты мчишь | вы мчите |
он, она, оно мчит | они мчат |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он мчал | мы, вы, они мчали |
я, ты, она мчала | |
оно мчало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | мчащий | мчавший |
Страдат. причастие | - | *мчанный |
Деепричастие | мча | (не) мчав, *мчавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | мчи | мчите |
Инфинитив | мчаться |
Настоящее время | |
---|---|
я мчусь | мы мчимся |
ты мчишься | вы мчитесь |
он, она, оно мчится | они мчатся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он мчался | мы, вы, они мчались |
я, ты, она мчалась | |
оно мчалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | мчащийся | мчавшийся |
Деепричастие | мчась | (не) мчавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | мчись | мчитесь |