about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary

мясистый

прил.

fleshy, meaty; pulpy (о плодах); fat, chubby разг.

Learning (Ru-En)

мясистый

прл

meaty, fleshy, см перен

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Лоб у ней был низкий, нос несколько мясистый и вздернутый;ни тонкостью кожи, ни изяществом рук и ног она похвалиться не могла - но что все это значило?
Her forehead was low, her nose rather fleshy and turned up; she could boast neither of the delicacy of her skin nor of the elegance of her hands and feet - but what did all that matter?
Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of Spring
The Torrents of Spring
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Вешние воды
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
Один из лазутчиков был мясистый черный тавлинец, другой - худой старик.
One of the scouts was a dark, portly Tavlistani, the other a skinny old man.
Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji Murad
Hadji Murad
Tolstoy, Leo
Хаджи-Мурат
Толстой, Л.Н.
Принц сверху донизу оглядел Логена своими выпученными глазами, поднял мясистый кулак и сжал огромные пальцы так, что побелели костяшки.
The Prince looked Logen over with his bulging eyes, held up his meaty fist, squeezing his great fingers so the knuckles turned white.
Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade Itself
The Blade Itself
Abercrombie, Joe
© 2007 by Joe Abercrombie
Кровь и железо
Аберкромби, Джо
© 2006 by Joe Abercrombie.
© Перевод. В. Иванов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Капитан Лебядкин, вершков десяти росту, толстый, мясистый, курчавый, красный и чрезвычайно пьяный, едва стоял предо мной и с трудом выговаривал слова.
Captain Lebyadkin, a stout, fleshy man over six feet in height, with curly hair and a red face, was so extremely drunk that he could scarcely stand up before me, and articulated with difficulty.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
С минуту мужчины молча разглядывали друг друга, затем Руссель растянул губы в улыбке (не зря же он тренировался по дороге сюда) и подал Максу мясистую пятерню:
The two men stood examining one another for a moment before Roussel put on the smile he’d been practicing on the way over and stuck out a meaty paw.
Мейл, Питер / Хороший годMayle, Peter / A Good Year
A Good Year
Mayle, Peter
© 2004 by Escargot Productions Ltd.
Хороший год
Мейл, Питер
© И. Стам, перевод с английского, 2009
© 2004 by Escargot Productions Ltd.
© ООО "Издательская группа Аттикус", 2009
Белое, мясистое лицо наливается кровью, так, что даже в сумерках заметно, бледные глазки прищурены и злобно сверкают.
White, lumpy face redder and redder, even through the dusk, little pale eyes squinting and burning.
Бигл, Питер / Песня трактирщикаBeagle, Peter / The Innkeeper's Song
The Innkeeper's Song
Beagle, Peter
© Peter S. Beagle, 1993
Песня трактирщика
Бигл, Питер
- О-о, ви дама? - на мясистом добродушном лице англичанина отразилось изумление.
'Oh, yoor a laydee?'The Englishman's fleshy, good-natured face mirrored his astonishment.
Akunin, Boris / Turkish GambitАкунин, Борис / Турецкий Гамбит
Турецкий Гамбит
Акунин, Борис
© Copyright Борис Акунин
Turkish Gambit
Akunin, Boris
© Boris Akunin 1998
© Andrew Bromfield, translation
Он принялся сосать артишок, отрывая листок за листком и макая их мясистым концом в соус.
He started to eat the artichoke, taking a leaf at a time, and dipping them, heavy side down, into the deep saucer of sauce vinaigrette.
Хемингуэй, Эрнест / За рекой, в тени деревьевHemingway, Ernest / Across The River And Into The Trees
Across The River And Into The Trees
Hemingway, Ernest
© 1950 by Ernest Hemingway
За рекой, в тени деревьев
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Художественная литература", 1982
К Куойлу протиснулся мужчина с мясистым лицом, напоминавшим формой знатный кусок ветчины.
A man with a meaty face the size and shape of a sixteen-pound ham squeezed in front of Quoyle.
Прул, Энни / Корабельные новостиProulx, Annie / The Shipping News
The Shipping News
Proulx, Annie
© 1993 by Annie Proulx
Корабельные новости
Прул, Энни
© 1993 by Annie Proulx
© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
Упитанный человек с мясистыми, отвисшими щеками и двойным подбородком повернулся к двери на балкон.
The corpulent man with fleshy, hanging jowls and a pendulous double chin turned toward the doorway leading out onto the balcony.
Де Ченси, Джон / Замок ОпасныйDeChancie, John / Castle Perilous
Castle Perilous
DeChancie, John
© 1988 by John DeChancie
Замок Опасный
Де Ченси, Джон
Волшебная стрела молнией пронзила воздух и вонзилась в мясистую часть бедра дворфа.
Like a bolt of lightning, the magical arrow slashed the air and drove through the fleshy part of the dwarf’s thigh.
Сальваторе, Роберт / Король орковSalvatore, Robert / The Orc King
The Orc King
Salvatore, Robert
© 2008 Wizards of the Coast, Inc.
Король орков
Сальваторе, Роберт
© 2008 Wizards of the Coast, Inc.
© И. Савельева, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
Тут были и другие печальные растения: тусклые мясистые ранункулы цвета ржавого металла; гиацинты и туберозы с удушливым запахом, котором они сами задыхались до смерти.
And there were other melancholy flowers also: fleshy ranunculi with rusty tints, hyacinths and tuberoses that exhaled asphyxia and died from their own perfume.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
"Садись, все садись! -- кричит один, еще молодой, с толстою такою шеей и с мясистым, красным, как морковь, лицом, -- всех довезу, садись!"
"Get in, get in!" shouted one of them, a young thick-necked peasant with a fleshy face red as a carrot. "I'll take you all, get in!"
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
– Открывайте, именем его величества! – в третий раз прогремел лейтенант Челенгорм, барабаня в дверь мясистым кулаком.
“Open the door, in the name of His Majesty!” thundered Lieutenant Jalenhorm for the third time, hammering at the wood with his meaty fist.
Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade Itself
The Blade Itself
Abercrombie, Joe
© 2007 by Joe Abercrombie
Кровь и железо
Аберкромби, Джо
© 2006 by Joe Abercrombie.
© Перевод. В. Иванов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Опунтии, как настоящие деревья, возносили вверх мясистые листья, усеянные красноватыми иглами, и напоминавшие собой ульи микроскопических пчел, кишащие насекомыми, с прорванными клетками сот.
The prickly-pears spread out fleshy leaves spotted with ruddy spikes that resembled swarms of microscopic bees.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC

Add to my dictionary

мясистый1/8
Adjectivefleshy; meaty; pulpy; fat; chubby

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

мясистый плод
berry
мясистый склерит
brawny scleritis
мясистый нарост
caruncle
мясистый занос
cavernous mole
мясистый занос
fleshy mole
мясистый корень
fleshy root
мясистый стебель
sarcocaul
мясистый край
fleshy end
мясистый отруб
well-fleshed cut
мясистый плод
fleshy fruit
напоминающий по строению мясистую оболочку
dartoid
мясистая оболочка
dartos
мясистые трабекулы сердца
fleshy trabeculae of heart
мясистая часть
sarcocarp
множественные опухоли мясистой консистенции
sarcosis

Word forms

мясистый

прилагательное, относительное
Полные формыКраткие формы
Муж. родмясистыймясист
Жен. родмясистаямясиста
Ср. родмясистоемясисто
Мн. ч.мясистыемясисты
Сравнит. ст.-
Превосх. ст.-