about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary

мясной

прил.

meat; beef

Learning (Ru-En)

мясной

прл

meat attr

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

— К острову так к острову, — ответил он и принялся за еду. Все эти роковые полчаса он с аппетитом жевал мясной пирог и выражал горячее желание снова оказаться в Сан-Франциско.
"Run goes," said he; and with that he fell to breakfast, and passed half an hour in stowing away pie and devoutly wishing himself back in San Francisco.
Стивенсон, Роберт Луис / Потерпевшие кораблекрушениеStevenson, Robert Louis / The wrecker
The wrecker
Stevenson, Robert Louis
© 1891 by Robert Louis Stevenson and Lloyd Osbourne
© 1905 by Charles Scribner's Sons
Потерпевшие кораблекрушение
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Кыргызстан", 1986
Я должен купить у него мясной пирог и вместе с деньгами передать ему записку.
I'm to buy a meat pie and slip him the message with the money."
Хайнлайн, Роберт / Гражданин ГалактикиHeinlein, Robert / Citizen of the Galaxy
Citizen of the Galaxy
Heinlein, Robert
© 1957 by Robert A. Heinlein
Гражданин Галактики
Хайнлайн, Роберт
Этот препарат является эффективным, что показано на примерах повышения качества шкурковой продукции на норках, а также на увеличении прироста мясной продукции на цыплятах.
This preparation is effective, as has been demonstrated in examples in which the quality of fur production in mink and the meat production in chickens were increased.
Стивен показал на корзинку, которую разносчик из мясной лавки, перевернув ее вверх дном, надел на голову.
Stephen pointed to a basket which a butcher's boy had slung inverted on his head.
Джойс, Джеймс / Портрет художника в юностиJoyce, James / A Portrait of the Artist as a Young Man
A Portrait of the Artist as a Young Man
Joyce, James
© 2007 BiblioBazaar
Портрет художника в юности
Джойс, Джеймс
© Перевод М. Богословской. Наследники, 2007
© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Эта уединенная деревенька оказалась во власти шайки головорезов. Предводитель ее, Билл Гор, начал свою карьеру приказчиком в мясной лавке, а затем стал боксером и отпетым хулиганом.
That little patch of lonely agricultural country had fallen under the power of a band of bullies led by a chief called Bill Gore who had begun life as a butcher boy and developed into a prize-fighter and a professional sport.
Уэллс, Герберт / Война в воздухеWells, Herbert George / The war in the air
The war in the air
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Война в воздухе
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Появится возможность развития мясной промышленности, что позволит крупным животноводам Дарфура резко повысить свои доходы, продавая скот, мясную продукцию, обработанные товары (например, кожу), молочную продукцию и т.п.
A meat industry could be developed in which Darfur’s pastoralists would multiply their incomes by selling whole animals, meat products, processed goods (such as leather), dairy products, and more.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
"Помогите! Помогите! - хотелось ей крикнуть мальчишкам в мясной лавке и женщинам. - Помогите!"
Help, help! she wanted to cry out to butchers’ boys and women. Help!
Вульф, Вирджиния / Миссис ДэллоуэйWoolf, Virginia / Mrs Dalloway
Mrs Dalloway
Woolf, Virginia
© CRW Publishing Limited 2003
Миссис Дэллоуэй
Вульф, Вирджиния
© Художественная литература, 1989
Грязь въедалась ему в лицо, уши и волосы, и, когда он возвращался в казарму, от него несло мясной лавкой.
It would be on his face and in his ears and in his hair, and the rancid smell of the butcher shop would waft about him as he walked.
Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to Eternity
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
Редкий день не случалось ничего ужасного в том конце, что ближе к Хэрроу-Элли; ведь там жила в основном беднота, все больше мясники или люди, так или иначе связанные с мясной торговлей.
Scarce a day or night passed over but some dismal thing or other happened at the end of that Harrow Alley, which was a place full of poor people, most of them belonging to the butchers or to employments depending upon the butchery.
Дефо, Даниэль / Дневник чумного годаDefoe, Daniel / A Journal of the Plague Year
A Journal of the Plague Year
Defoe, Daniel
© 2009 by Classic Books International
Дневник чумного года
Дефо, Даниэль
© К. Н. Атарова. Перевод, статья, примечания, 1997
Элтон устроил для Вейна даровой обед: бифштекс с картофельным пюре и мясной подливкой и вообще все, что ему захотелось, — обед готовили тоже черные люди.
Eldon arranged for Wayne to get a free steak and mashed potatoes and gravy and anything else he wanted, all prepared by other black men in the kitchen.
Воннегут, Курт / Завтрак для чемпионовVonnegut, Kurt / Breakfast of Champions
Breakfast of Champions
Vonnegut, Kurt
© 1973 by Kurt Vonnegut
Завтрак для чемпионов
Воннегут, Курт
© Издательство "Художественная литература", 1978
Ханна разливала по тарелкам мясной суп с вермишелью, и Джозеф ставил их на стол.
Hannah filled bowls with beef noodle soup, and Josef put them on the table.
Кунц, Дин / Затаив дыханиеKoontz, Dean Ray / Breathless
Breathless
Koontz, Dean Ray
© 2009 by Dean Koontz
Затаив дыхание
Кунц, Дин
© В. Вебер, перевод на русский язык, 2010
© 2009 by Dean Koontz
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Поразительно, как много сведений опытный сыщик может собрать в овощной, рыбной и мясной лавках.
It was amazing how much information experienced officers could collect in vegetable, fish and butcher shops.
Гулик, Роберт ван / Поэты и убийцыGulik, Robert van / Poets and Murder
Poets and Murder
Gulik, Robert van
© 1968 by Robert van Gulik
Поэты и убийцы
Гулик, Роберт ван
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
© 1968 by Robert van Gulik
Кроме того, он включает лекарственные растения, концентрат мясной, или куриный, или овощной.
The concentrate further comprises medical plants and a meat concentrate or a chicken concentrate or a vegetable concentrate.
В гостинице мы достали мясной пудинг, два пирога с крыжовником и баранью ногу, а фрукты, и кексы, и хлеб, и масло, и варенье, и бекон, и яйца, и все прочее приобрели в разных концах города.
We got a beefsteak pie, a couple of gooseberry tarts, and a leg of mutton from the hotel; and fruit, and cakes, and bread and butter, and jam, and bacon and eggs, and other things we foraged round about the town for.
Джером, Джером Клапка / Трое в лодке не считая собакиJerome, Jerome Klapka / Three Men in a Boat
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka
Трое в лодке не считая собаки
Джером, Джером Клапка
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2004
© Донской М.А., Линецкая Э.Л., перевод, 1980
Хлеб состоит из нее на две трети, мясной пирог насыщен ею до отказа; что же касается варенья, масла, соли и кофе, то они, перемешавшись с дождевой водой, очевидно вознамерились создать какой-то невиданный суп.
The bread is two- thirds rainwater, the beefsteak-pie is exceedingly rich in it, and the jam, and the butter, and the salt, and the coffee have all combined with it to make soup.
Джером, Джером Клапка / Трое в лодке не считая собакиJerome, Jerome Klapka / Three Men in a Boat
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka
Трое в лодке не считая собаки
Джером, Джером Клапка
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2004
© Донской М.А., Линецкая Э.Л., перевод, 1980

Add to my dictionary

мясной1/3
Adjectivemeat; beefExamples

мясные консервы — tinned meat; canned meat

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

мясной цыпленок
broiler
мясной магазин
butcher
мясной магазин
butcher shop
мясной ресторан
chop-house
мясной пирог
Florentine
мясной отруб
joint
постная часть мясной туши
lean
мясной отвар
liquor
мясной рынок
meat market
мясной пирожок
meat pie
мясной или куриный суп с овощами
minestrone
мясной шарик
noisette
пирожок с мясной или рыбной начинкой
pâté
пирожок с мясной или рыбной начинкой, обжаренный в масле
rissole
личинка серой мясной мухи
screw-worn

Word forms

мясная

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныймяснаямясные
Родительныймясноймясных
Дательныймясноймясным
Винительныймяснуюмясные
Творительныймясноймясными
Предложныймясноймясных

мясной

прилагательное, полная форма, относительное
Муж. родЖен. родСр. родМн. ч.
Именительныймясноймяснаямясноемясные
Родительныймясногомясноймясногомясных
Дательныймясномумясноймясномумясным
Винительныймясной, мясногомяснуюмясноемясные, мясных
Творительныймясныммясной, мясноюмясныммясными
Предложныймясноммясноймясноммясных