about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

на днях

the other day, a day or two ago (о прошлом); one of these days, in a day or two, some day soon (о будущем)

Learning (Ru-En)

на днях

= на этих днях о предстоящем one of these days, о прошлом the other day, lately

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Я его видел на днях, лицо, хоть сейчас лепи с него Брута...
I saw him the other day: his face - you could model Brutus from it straight off.
Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eve
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Еще на днях Раунсфилд говорил со мной об этом.
Rouncefield was speaking to me about it the other day.
Льюис, Синклер / ЭрроусмитLewis, Sinclair / Arrowsmith
Lewis, Sinclair
© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
© 1925 by Harcourt, Inc.
© renewed 1953 by Michael Lewis
Льюис, Синклер
© "Государственное издательство художественной литературы", 1956
в-третьих, и Ками на днях высказался в этом духе;
thirdly, Kami had said as much two days before;
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Я на днях умудрился где-то прочесть вместо "кассовый сбор" - "расовый спор".
The other day, in the bathroom, I read a label 'facial tissues' as 'racial issues.'"
Льюис, Синклер / Кингсблад, потомок королейLewis, Sinclair / Kingsblood Royal
Kingsblood Royal
Lewis, Sinclair
© 2001 Random House, Inc.
Кингсблад, потомок королей
Льюис, Синклер
© "ЛЕНИЗДАТ", 1960
Как раз на днях я говорил вам о древнееврейском слове «мариам», имени матери Иисуса.
Just the other day I was telling you about the Hebrew word 'mariam', Jesus' mother's name.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2
Tao: The Pathless Path, Volume 2
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
© 2002 by Osho International
Дао: Путь без пути, Том 2
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Я не хотела... огорчать вас заранее, но я поневоле на днях сама бы все вам сказала, потому что мы на будущей неделе уезжаем отсюда с мужем.
I did not want - to give you pain before, but I should have had to tell you all myself in a few days, because we are going away - my husband and I - from here next week.'
Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eve
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
- Правда, говорят, ты церковь где-то здесь в уезде на днях обокрал? - спросил вдруг Николай Всеволодович.
“Is it true, as they say, that you robbed a church in the district the other day?” Nikolay Vsyevolodovitch asked suddenly.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
— Я тут на днях обмолвилась, как бы невзначай, что вы лежите у нас в больнице, и, сдается мне, она не будет против.
I mentioned the other night, casual-like, that you were here, and I think she would be.
Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At Rest
Rabbit At Rest
Updike, John
© 1990 by John Updike
Кролик успокоился
Апдайк, Джон
© Перевод. Н. Роговская, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© John Updike, 1990
— Да, Дженис, мне тут на днях пришло в голову, что пора бы нам почистить все ковровые покрытия дома.
Hey, Janice. I was thinking just the other day we ought to get the wall-to-wall carpets in our house cleaned.
Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At Rest
Rabbit At Rest
Updike, John
© 1990 by John Updike
Кролик успокоился
Апдайк, Джон
© Перевод. Н. Роговская, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© John Updike, 1990
Если хочешь, пойдем как‑нибудь на днях, поглядим, – тогда ты успокоишься.
If you like, we will go and look at it one of these days, and then you will be satisfied.'
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Видишь ли, человеку иногда полезно взять себя за хохол да выдернуть себя вон, как редьку из гряды; это я совершил на днях...
You see it's sometimes a good thing for a man to take himself by the scruff of the neck and pull himself away, like a radish out of its bed; that's what I've just done . . .
Turgenev, I.S. / Fathers and sonsТургенев, И.С. / Отцы и дети
Отцы и дети
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1969
Fathers and sons
Turgenev, I.S.
©1948 by Holt, Rinehart and Winston
Полянский обещал прийти на днях со своей фотографией и снять всех нас.
Polyansky said he would come in a day or two with his camera and take us all.
Chekhov, A. / The teacher of literatureЧехов, А.П. / Учитель словесности
Учитель словесности
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The teacher of literature
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Вот на днях он у нас мужичка обошел: водил, водил его по лесу, и все вокруг одной поляны…
Why, one day it misled a peasant in our parts, and led him through the woods and all in a circle in one field....
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
-- Я вам, Алена Ивановна, может быть, на днях, еще одну вещь принесу... серебряную... хорошую... папиросочницу одну... вот как от приятеля ворочу... -- Он смутился и замолчал.
"I may be bringing you something else in a day or two, Alyona Ivanovna- a valuable thing- silver- a cigarette box, as soon as I get it back from a friend..." he broke off in confusion.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Она на днях приезжала.
She came the other day."
Zola, Emile / A Love EpisodeЗоля, Эмиль / Страница любви
Страница любви
Золя, Эмиль
A Love Episode
Zola, Emile
© 2005 Mondial

Add to my dictionary

на днях1/4
the other day; a day or two ago; one of these days; in a day or two; some day soon

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    the other day

    translation added by Руслан Заславский
    Gold en-ru
  2. 2.

    other day

    translation added by Yana Neser
  3. 3.

    the orher day

    translation added by Анна Костюк


обитающий на дне
представляющегося изобретателю наилучшим на день подачи заявки
best mode requirement
кипение на дне ванны
bottom boil
рыба, питающаяся на дне
приказ на день
day order
соглашение о глубоководной разработке полезных ископаемых на дне морей и океанов
deep-sea-bed mining agreement
гуща на дне
все имущество умершего на день смерти
gross estate of decedent
недопитое вино на дне бокала
осадок на дне
на день платежа
on the maturity date
известковые отложения на дне океана
остаток стекла на дне ложки
отстой на дне резервуара
tank cleanings
осадок на дне