without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
навести
AmericanEnglish (Ru-En)
навести
сов
(направить) direct; point
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Хотелось бы навести порядок в полученных результатах и отобразить их в соответствии с числом совпадений и временем изменения файлов.We would like to add some order to our results and display them according to the number of words matching and then by the file's modification time.Гулич, Скотт,Гундаварам, Шишир,Бирзнекс, Гюнтер / CGI-программирование на PerlGuelich, Scott,Gundavaram, Shishir,Birznieks, Gunther / CGI Programming with PerlCGI Programming with PerlGuelich, Scott,Gundavaram, Shishir,Birznieks, Gunther© 2001 O'Reilly & Associates Inc.CGI-программирование на PerlГулич, Скотт,Гундаварам, Шишир,Бирзнекс, Гюнтер© 2000 O'Reilly & Associates Inc.© Издательство Символ-Плюс, 2001
Быть может, они вполне порядочные люди, я не сомневаюсь в этом, но всё-таки необходимо навести справки.Perhaps they are quite decent people; I don't doubt it; but, still, it is absolutely necessary to make inquiries."Chekhov, A. / The wifeЧехов, А.П. / ЖенаЖенаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The wifeChekhov, A.© 1st World Library - Literary Society, 2004
Время это можно было рассчитать довольно точно, если заранее навести необходимые справки.The time when one would be due where we lay, wherever that might be, could be calculated pretty nearly, if we made inquiries beforehand.Диккенс, Чарльз / Большие надеждыDickens, Charles / Great ExpectationsGreat ExpectationsDickens, Charles© 2010 Ignatius Press, San FranciscoБольшие надеждыДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1960
— Сэнди вгляделся в ту суматоху в конце платформы, где пытались навести порядок.Sandy peered through the controlled chaos farther down the platform.Вилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознанияWilson, Paul Francis / HostsHostsWilson, Paul Francis© 2001 by F. Paul WilsonПожиратели сознанияВилсон, Пол Фрэнсис
Известную его часть следует отнести за счет попыток властей или владельцев навести порядок, а частично — за счет пожаров, распространившихся на объекты, лежащие далеко за пределами «целей», намеченных бунтовщиками.Some resulted from official control efforts, and some from fires that got out of control—extending well beyond the rioters' "targets."Шур, Эдвин M. / Наше преступное общество: Социальные и правовые источники преступности в АмерикеSchur, Edwin M. / Our Criminal Society: The Social and Legal Sources of Crime in AmericaOur Criminal Society: The Social and Legal Sources of Crime in AmericaSchur, Edwin M.Наше преступное общество: Социальные и правовые источники преступности в АмерикеШур, Эдвин M.© Перевод с английского с изменениями, «Прогресс», 1977
Действительно, самый простой способ навести чистоту, Гарп и сам это знал.That is the simplest way to clean up, Garp knew.Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to GarpThe world According to GarpIrving, John© 1976, 1977, 1978 by John IrvingМир глазами ГарпаИрвинг, Джон© 1976, 1977, 1978 by John Irving© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
Конечно, навести теперь справки казалось не невозможным; но я должен признаться, что справки, полученные мною, достались мне совершенно случайно и очень могли не достаться;As the event has proved, it was not impossible to find evidence of his absence, though I must confess that chance has helped me in a quest which might very well have come to nothing.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
– Скажу тебе прямо, Эмма, – со злостью продолжал Харольд, – никак не ожидал, что тебя понесет в полицию. Это же чистое безумие – навести их на мысль, что убитая могла быть французской пассией Эдмунда!Harold added angrily: "I must say, Emma, that I think you were out of your senses, going and suggesting to the police that the dead woman might be Edmund's French girl friend.Кристи, Агата / В 16.50 от ПаддингтонаChristie, Agatha / 4.50 From Paddington4.50 From PaddingtonChristie, Agatha© 1957 by Agatha Christie LimitedВ 16.50 от ПаддингтонаКристи, Агата© "Ростовское книжное издательство", 1989
На мгновение удалось навести луч, контакт восстановился, и на экране появилось смазанное, искаженное лицо Саймонсона, который говорил:– … прошу известить нас немедленно, если цепь К – Китти, Р – Робин…For an instant, as the beam came into line, contact was resumed and a blurred Dr. Simonson was saying "... please notify us immediately if Circuit K King R Rob."Кларк, Артур Чарльз / 2001: Космическая одиссеяClarke, Arthur Charles / 2001 A Space Odyssey2001 A Space OdysseyClarke, Arthur Charles© Arthur С. Clarke and Polaris Productions, Inc., 19682001: Космическая одиссеяКларк, Артур Чарльз© Издательство "Мир", 1970
Подходящие жильцы — холостые джентльмены — проходят мимо, но никто не приглашает их навести справки в доме или вне дома.Eligible single gentlemen pass and repass-but there is no invitation for to inquire within or without.Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick PapersThe Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993Посмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010
Поэтому может казаться разумным то, что развивающиеся рынки остановили и даже обратили прогресс, который они сделали по либерализации потоков капитала, для того чтобы, в первую очередь, навести у себя дома порядок.So it might seem reasonable that emerging markets halt or even reverse the progress they have made on liberalizing capital flows in order to get their houses in order first.Прасад, ЭсварPrasad, Eswar
Он рассказывает, как зашел в львиный загон навести там чистоту, обернулся и вдруг, представьте себе, увидел посетителя, который спутал загон с уборной.He tells you that he was in one of the lions’ dens, cleaning it out, when, glancing over his shoulder, he was surprised to see a visitor standing there, using the place as a lavatory.Даррелл, Джеральд / Поместье зверинецDurrell, Gerald / Menagerie ManorMenagerie ManorDurrell, Gerald© Gerald M. Durrell, 1964© renewed Gerald M. Durrell, 1992Поместье зверинецДаррелл, Джеральд© Издательство "Мысль", 1978
При пуске они загораются и выделяют огромное количество ИК энергии, что может "навести ракету на ложный след".On launching they catch fire and discharge a great amount of IR energy, which could "guide a missile to a false trail".http://www.patentlens.net/ 12/1/2011http://www.patentlens.net/ 12/1/2011
Ничего, что может навести на мысль о ее чувствах.Nothing that could give me any indication of her feelings.Сартр, Жан-Поль / ТошнотаSartre, Jean-Paul / NauseaNauseaSartre, Jean-Paul© 1938 by Editions Gallimard, Paris© 1964 by New Directions Publishing CorporationТошнотаСартр, Жан-Поль© Editions Gallimard, 1938, 1939© Издательство "Фолио", издание на русском языке, марка серии, 2000© Перевод на русский язык, Ю.Я.Яхнина, 1994
Более того, моя просьба может обидеть ее, навести на мысль, что я ее разлюбил.She might turn on me and say that I didn't care for her any more.Драйзер, Теодор / ФинансистDreiser, Theodore / The FinancierThe FinancierDreiser, Theodore© 2008 by Seven Treasures PublicationsФинансистДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1980
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
навести порчу
bedevil
навести порядок
set smth. to rights
навести лоск
tart
наведенная осведомленность
aided awareness
наведенная помеха
artifact
наводить по лучу
beam
наводить мост
bridge
наводить страх
browbeat
наводить беспорядок
bugger about
наводить порядок
card
наводить пистолет
cock a pistol
наводить ужас
creep
наводящий тоску
depressing
наводить справки
direct inquiries to
наводящий ужас
dread
Word forms
навести
глагол, переходный
Инфинитив | навести |
Будущее время | |
---|---|
я наведу | мы наведём |
ты наведёшь | вы наведёте |
он, она, оно наведёт | они наведут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он навёл | мы, вы, они навели |
я, ты, она навела | |
оно навело |
Действит. причастие прош. вр. | наведший |
Страдат. причастие прош. вр. | наведённый |
Деепричастие прош. вр. | наведя, *наведши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | наведи | наведите |
Побудительное накл. | наведёмте |
Инфинитив | - |
Будущее время | |
---|---|
я наведусь | мы наведёмся |
ты наведёшься | вы наведётесь |
он, она, оно наведётся | они наведутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он навёлся | мы, вы, они навелись |
я, ты, она навелась | |
оно навелось |
Причастие прош. вр. | - |
Деепричастие прош. вр. | - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |
Побудительное накл. | - |
Инфинитив | наводить |
Настоящее время | |
---|---|
я навожу | мы наводим |
ты наводишь | вы наводите |
он, она, оно наводит | они наводят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он наводил | мы, вы, они наводили |
я, ты, она наводила | |
оно наводило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | наводящий | наводивший |
Страдат. причастие | наводимый | |
Деепричастие | наводя | (не) наводив, *наводивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | наводи | наводите |
Инфинитив | наводиться |
Настоящее время | |
---|---|
я *навожусь | мы *наводимся |
ты *наводишься | вы *наводитесь |
он, она, оно наводится | они наводятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он наводился | мы, вы, они наводились |
я, ты, она наводилась | |
оно наводилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | наводящийся | наводившийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |
навестить
глагол, переходный
Инфинитив | навестить |
Будущее время | |
---|---|
я навещу | мы навестим |
ты навестишь | вы навестите |
он, она, оно навестит | они навестят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он навестил | мы, вы, они навестили |
я, ты, она навестила | |
оно навестило |
Действит. причастие прош. вр. | навестивший |
Страдат. причастие прош. вр. | навещённый |
Деепричастие прош. вр. | навестив, *навестивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | навести | навестите |
Побудительное накл. | навестимте |
Инфинитив | навещать |
Настоящее время | |
---|---|
я навещаю | мы навещаем |
ты навещаешь | вы навещаете |
он, она, оно навещает | они навещают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он навещал | мы, вы, они навещали |
я, ты, она навещала | |
оно навещало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | навещающий | навещавший |
Страдат. причастие | навещаемый | |
Деепричастие | навещая | (не) навещав, *навещавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | навещай | навещайте |
Инфинитив | навещаться |
Настоящее время | |
---|---|
я *навещаюсь | мы *навещаемся |
ты *навещаешься | вы *навещаетесь |
он, она, оно навещается | они навещаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он навещался | мы, вы, они навещались |
я, ты, она навещалась | |
оно навещалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | навещающийся | навещавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |