about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

навести

  1. (кого-л./что-л. на кого-л./что-л.) несовер. - наводить; совер. - навести

    1. (направлять)

      direct (at); bring (on); aim (on) (нацеливать); point (at); turn (to)

    2. (покрывать)

      cover (with); coat (with); apply

  2. (кого-л./что-л.) совер.

    (привести много)

    to bring in (a quantity)

AmericanEnglish (Ru-En)

навести

сов

(направить) direct; point

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Хотелось бы навести порядок в полученных результатах и отобразить их в соответствии с числом совпадений и временем изменения файлов.
We would like to add some order to our results and display them according to the number of words matching and then by the file's modification time.
Гулич, Скотт,Гундаварам, Шишир,Бирзнекс, Гюнтер / CGI-программирование на PerlGuelich, Scott,Gundavaram, Shishir,Birznieks, Gunther / CGI Programming with Perl
CGI Programming with Perl
Guelich, Scott,Gundavaram, Shishir,Birznieks, Gunther
© 2001 O'Reilly & Associates Inc.
CGI-программирование на Perl
Гулич, Скотт,Гундаварам, Шишир,Бирзнекс, Гюнтер
© 2000 O'Reilly & Associates Inc.
© Издательство Символ-Плюс, 2001
Быть может, они вполне порядочные люди, я не сомневаюсь в этом, но всё-таки необходимо навести справки.
Perhaps they are quite decent people; I don't doubt it; but, still, it is absolutely necessary to make inquiries."
Chekhov, A. / The wifeЧехов, А.П. / Жена
Жена
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The wife
Chekhov, A.
© 1st World Library - Literary Society, 2004
Время это можно было рассчитать довольно точно, если заранее навести необходимые справки.
The time when one would be due where we lay, wherever that might be, could be calculated pretty nearly, if we made inquiries beforehand.
Диккенс, Чарльз / Большие надеждыDickens, Charles / Great Expectations
Great Expectations
Dickens, Charles
© 2010 Ignatius Press, San Francisco
Большие надежды
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1960
— Сэнди вгляделся в ту суматоху в конце платформы, где пытались навести порядок.
Sandy peered through the controlled chaos farther down the platform.
Вилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознанияWilson, Paul Francis / Hosts
Hosts
Wilson, Paul Francis
© 2001 by F. Paul Wilson
Пожиратели сознания
Вилсон, Пол Фрэнсис
Известную его часть следует отнести за счет попыток властей или владельцев навести порядок, а частично — за счет пожаров, распространившихся на объекты, лежащие далеко за пределами «целей», намеченных бунтовщиками.
Some resulted from official control efforts, and some from fires that got out of control—extending well beyond the rioters' "targets."
Шур, Эдвин M. / Наше преступное общество: Социальные и правовые источники преступности в АмерикеSchur, Edwin M. / Our Criminal Society: The Social and Legal Sources of Crime in America
Our Criminal Society: The Social and Legal Sources of Crime in America
Schur, Edwin M.
Наше преступное общество: Социальные и правовые источники преступности в Америке
Шур, Эдвин M.
© Перевод с английского с изменениями, «Прогресс», 1977
Действительно, самый простой способ навести чистоту, Гарп и сам это знал.
That is the simplest way to clean up, Garp knew.
Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to Garp
The world According to Garp
Irving, John
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
Мир глазами Гарпа
Ирвинг, Джон
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009
© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
Конечно, навести теперь справки казалось не невозможным; но я должен признаться, что справки, полученные мною, достались мне совершенно случайно и очень могли не достаться;
As the event has proved, it was not impossible to find evidence of his absence, though I must confess that chance has helped me in a quest which might very well have come to nothing.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
– Скажу тебе прямо, Эмма, – со злостью продолжал Харольд, – никак не ожидал, что тебя понесет в полицию. Это же чистое безумие – навести их на мысль, что убитая могла быть французской пассией Эдмунда!
Harold added angrily: "I must say, Emma, that I think you were out of your senses, going and suggesting to the police that the dead woman might be Edmund's French girl friend.
Кристи, Агата / В 16.50 от ПаддингтонаChristie, Agatha / 4.50 From Paddington
4.50 From Paddington
Christie, Agatha
© 1957 by Agatha Christie Limited
В 16.50 от Паддингтона
Кристи, Агата
© "Ростовское книжное издательство", 1989
На мгновение удалось навести луч, контакт восстановился, и на экране появилось смазанное, искаженное лицо Саймонсона, который говорил:– … прошу известить нас немедленно, если цепь К – Китти, Р – Робин…
For an instant, as the beam came into line, contact was resumed and a blurred Dr. Simonson was saying "... please notify us immediately if Circuit K King R Rob."
Кларк, Артур Чарльз / 2001: Космическая одиссеяClarke, Arthur Charles / 2001 A Space Odyssey
2001 A Space Odyssey
Clarke, Arthur Charles
© Arthur С. Clarke and Polaris Productions, Inc., 1968
2001: Космическая одиссея
Кларк, Артур Чарльз
© Издательство "Мир", 1970
Подходящие жильцы — холостые джентльмены — проходят мимо, но никто не приглашает их навести справки в доме или вне дома.
Eligible single gentlemen pass and repass-but there is no invitation for to inquire within or without.
Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick Papers
The Pickwick Papers
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1993
Посмертные записки Пиквикского Клуба
Диккенс, Чарльз
© ООО "Издательство Астрель", 2010
Поэтому может казаться разумным то, что развивающиеся рынки остановили и даже обратили прогресс, который они сделали по либерализации потоков капитала, для того чтобы, в первую очередь, навести у себя дома порядок.
So it might seem reasonable that emerging markets halt or even reverse the progress they have made on liberalizing capital flows in order to get their houses in order first.
Прасад, ЭсварPrasad, Eswar
asad, Eswar
Prasad, Eswa
асад, Эсвар
Прасад, Эсва
Он рассказывает, как зашел в львиный загон навести там чистоту, обернулся и вдруг, представьте себе, увидел посетителя, который спутал загон с уборной.
He tells you that he was in one of the lions’ dens, cleaning it out, when, glancing over his shoulder, he was surprised to see a visitor standing there, using the place as a lavatory.
Даррелл, Джеральд / Поместье зверинецDurrell, Gerald / Menagerie Manor
Menagerie Manor
Durrell, Gerald
© Gerald M. Durrell, 1964
© renewed Gerald M. Durrell, 1992
Поместье зверинец
Даррелл, Джеральд
© Издательство "Мысль", 1978
При пуске они загораются и выделяют огромное количество ИК энергии, что может "навести ракету на ложный след".
On launching they catch fire and discharge a great amount of IR energy, which could "guide a missile to a false trail".
Ничего, что может навести на мысль о ее чувствах.
Nothing that could give me any indication of her feelings.
Сартр, Жан-Поль / ТошнотаSartre, Jean-Paul / Nausea
Nausea
Sartre, Jean-Paul
© 1938 by Editions Gallimard, Paris
© 1964 by New Directions Publishing Corporation
Тошнота
Сартр, Жан-Поль
© Editions Gallimard, 1938, 1939
© Издательство "Фолио", издание на русском языке, марка серии, 2000
© Перевод на русский язык, Ю.Я.Яхнина, 1994
Более того, моя просьба может обидеть ее, навести на мысль, что я ее разлюбил.
She might turn on me and say that I didn't care for her any more.
Драйзер, Теодор / ФинансистDreiser, Theodore / The Financier
The Financier
Dreiser, Theodore
© 2008 by Seven Treasures Publications
Финансист
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1980

Add to my dictionary

навести1/4
direct (at); bring (on); aim (on); point (at); turn (to)

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

навести порчу
bedevil
навести порядок
set smth. to rights
навести лоск
tart
наведенная осведомленность
aided awareness
наведенная помеха
artifact
наводить по лучу
beam
наводить мост
bridge
наводить страх
browbeat
наводить беспорядок
bugger about
наводить порядок
card
наводить пистолет
cock a pistol
наводить ужас
creep
наводящий тоску
depressing
наводить справки
direct inquiries to
наводящий ужас
dread

Word forms

навести

глагол, переходный
Инфинитивнавести
Будущее время
я наведумы наведём
ты наведёшьвы наведёте
он, она, оно наведётони наведут
Прошедшее время
я, ты, он навёлмы, вы, они навели
я, ты, она навела
оно навело
Действит. причастие прош. вр.наведший
Страдат. причастие прош. вр.наведённый
Деепричастие прош. вр.наведя, *наведши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.навединаведите
Побудительное накл.наведёмте
Инфинитив-
Будущее время
я наведусьмы наведёмся
ты наведёшьсявы наведётесь
он, она, оно наведётсяони наведутся
Прошедшее время
я, ты, он навёлсямы, вы, они навелись
я, ты, она навелась
оно навелось
Причастие прош. вр.-
Деепричастие прош. вр.-
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--
Побудительное накл.-
Инфинитивнаводить
Настоящее время
я навожумы наводим
ты наводишьвы наводите
он, она, оно наводитони наводят
Прошедшее время
я, ты, он наводилмы, вы, они наводили
я, ты, она наводила
оно наводило
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиенаводящийнаводивший
Страдат. причастиенаводимый
Деепричастиенаводя (не) наводив, *наводивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.наводинаводите
Инфинитивнаводиться
Настоящее время
я *навожусьмы *наводимся
ты *наводишьсявы *наводитесь
он, она, оно наводитсяони наводятся
Прошедшее время
я, ты, он наводилсямы, вы, они наводились
я, ты, она наводилась
оно наводилось
Наст. времяПрош. время
Причастиенаводящийсянаводившийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--

навестить

глагол, переходный
Инфинитивнавестить
Будущее время
я навещумы навестим
ты навестишьвы навестите
он, она, оно навеститони навестят
Прошедшее время
я, ты, он навестилмы, вы, они навестили
я, ты, она навестила
оно навестило
Действит. причастие прош. вр.навестивший
Страдат. причастие прош. вр.навещённый
Деепричастие прош. вр.навестив, *навестивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.навестинавестите
Побудительное накл.навестимте
Инфинитивнавещать
Настоящее время
я навещаюмы навещаем
ты навещаешьвы навещаете
он, она, оно навещаетони навещают
Прошедшее время
я, ты, он навещалмы, вы, они навещали
я, ты, она навещала
оно навещало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиенавещающийнавещавший
Страдат. причастиенавещаемый
Деепричастиенавещая (не) навещав, *навещавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.навещайнавещайте
Инфинитивнавещаться
Настоящее время
я *навещаюсьмы *навещаемся
ты *навещаешьсявы *навещаетесь
он, она, оно навещаетсяони навещаются
Прошедшее время
я, ты, он навещалсямы, вы, они навещались
я, ты, она навещалась
оно навещалось
Наст. времяПрош. время
Причастиенавещающийсянавещавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--