without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
навещать
(кого-л./что-л.) несовер. - навещать; совер. - навестить
visit; call on; come to see
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Хоботов считал своим долгом изредка навещать больного коллегу.Hobotov thought it his duty to look in on his sick colleague from time to time.Chekhov, A. / Ward No. 6Чехов, А.П. / Палата No. 6Палата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland Classics
Но он ставил непременным условием, чтобы ребенок поселился у него на Рассел-сквер или в каком-либо другом месте по его выбору. Мальчику будет позволено время от времени навещать миссис Джордж Осборн по месту ее жительства.But it must be understood that the child would live entirely with his grandfather in Russell Square, or at whatever other place Mr. O. should select, and that he would be occasionally permitted to see Mrs. George Osborne at her own residence.Теккерей, Уильям Мейкпис / Ярмарка тщеславияThackeray, William Makepeace / Vanity FairVanity FairThackeray, William Makepeace© Wordsworth Editions Limited 2001Ярмарка тщеславияТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1976
Ребенок находился при Сайсели, и монахиням разрешено было навещать пленниц.The child was allowed to be with Cicely, the nuns were allowed to visit her.Хаггард, Генри Райдер / Хозяйка БлосхолмаHaggard, Henry Rider / The Lady of BlossholmeThe Lady of BlossholmeHaggard, Henry Rider© BiblioBazaar, LLCХозяйка БлосхолмаХаггард, Генри Райдер© Издательство "Детгиз", 1959
— Нелл скоро будет взрослой девушкой, — возразил ему внук. — Под вашим влиянием она совсем отступится от брата, если он перестанет навещать ее хоть изредка.'Nell will be a woman soon,' returned the other, 'and, bred in your faith, she'll forget her brother unless he shows himself sometimes.'Диккенс, Чарльз / Лавка древностейDickens, Charles / The Old Curiosity ShopThe Old Curiosity ShopDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995Лавка древностейДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989
Я проклинаю себя за то, что разрешала ей навещать тебя."I should have never, never, ever let her visit you.Корнуэлл, Патриция / Чёрная меткаCornwell, Patricia / Black NoticeBlack NoticeCornwell, Patricia© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.Чёрная меткаКорнуэлл, Патриция© 2007, АСТ© перевод А. Савинов
Мне кажется, вам следует упомянуть, что по соседству живет ваша престарелая тетушка, и вы подыскиваете место неподалеку от ее дома. И еще оговорите для себя возможность достаточно часто навещать тетушку.I would suggest that you mention you have an elderly aunt living in the neighbourhood, and that you want a post within easy distance of her, and alsothat you stipulate for a reasonable amount of spare time so that you can go and see heroften.Кристи, Агата / В 16.50 от ПаддингтонаChristie, Agatha / 4.50 From Paddington4.50 From PaddingtonChristie, Agatha© 1957 by Agatha Christie LimitedВ 16.50 от ПаддингтонаКристи, Агата© "Ростовское книжное издательство", 1989
Я хорошо это знаю, я два месяца пролежала в постели, и уже через три недели никто не приходил меня навещать.I know it. I was in bed for two months, and after three weeks no one came to see me."Dumas fils, Alexandre / CamilleДюма-сын, Александр / Дама с камелиямиДама с камелиямиДюма-сын, Александр© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2009CamilleDumas fils, Alexandre© New American Library, a division of Penguin Group
Вы ее знаете, Григорий Михайлыч; она мне сказала, что встретилась с вами у одного русского, тоже удивительно умного. Она обещалась навещать нас.You know her, Grigory Mihalitch; she told me she had met you at some Russian's, who's a wonderfully intellectual person, too, she promised to come and see us.Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Почти все свои последние часы мой дядя посвящал отправлению религиозного долга (как его понимает католическая церковь), наставляемый капелланом сардинского посольства, для которого мы не без труда получили разрешение навещать умирающего.The greater part of my uncle's last hours were spent in the discharge of the religious duties of his church, in which he was directed by the chaplain of the Sardinian ambassador, for whom, with some difficulty, we obtained permission to visit him.Скотт, Вальтер / Роб РойScott, Walter / Rob RoyRob RoyScott, Walter© 2007 BiblioBazaarРоб РойСкотт, Вальтер© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1953
После договоренности с Бонхегом жена, мать и сестра стали изредка навещать Каупервуда.Once the understanding with Bonhag was reached, Cowperwood's wife, mother and sister were allowed to appear on occasions.Драйзер, Теодор / ФинансистDreiser, Theodore / The FinancierThe FinancierDreiser, Theodore© 2008 by Seven Treasures PublicationsФинансистДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1980
Сотрудники этой организации – почти единственные – имеют возможность навещать тюремные камеры и конкретных осужденных и подсудимых.Those who work there are almost the only people able to visit particular prisoners.Politkovskaya, Anna / Putin's RussiaПолитковская, Анна / Путинская РоссияПутинская РоссияПолитковская, Анна© Анна Политковская 2004Putin's RussiaPolitkovskaya, Anna© Anna Politkovskaya 2004© Arch Tait 2004
Однако ежели меня пошлют учиться куда-нибудь в ближние края и у меня будет время, чтобы навещать вас — пока меня не отослали за море, — я бы хотел иметь возможность пользоваться автомобилем.But if they send me for training anywhere near here and I get time off before I'm sent overseas, I'd like to feel free to use it myself."Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For LoveTime Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert HeinleinДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008
На что я был к ней неравнодушен, и она сама просила ее навещать, но все равно я перестал к ней ездить.I liked her a lot, and she told me to come see her. But in the end I stopped going.Мураками, Харуки / К югу от границы, на запад от солнцаMurakami, Haruki / South of the border, West of the SunSouth of the border, West of the SunMurakami, Haruki© 1998 by Haruki Murakami© 1992 by Haruki MurakamiК югу от границы, на запад от солнцаМураками, Харуки© Haruki Murakami, 1992© Иван и Сергей Логочевы. Перевод, 2004© ООО "Издательство "Эксмо", 2004
Этому молодому человеку было разрешено навещать мать гораздо чаще.That young fellow was allowed to come much more frequently than before to visit his mother.Теккерей, Уильям Мейкпис / Ярмарка тщеславияThackeray, William Makepeace / Vanity FairVanity FairThackeray, William Makepeace© Wordsworth Editions Limited 2001Ярмарка тщеславияТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1976
Прощаясь со мной, он горячо сжал мне руку и просил позволения навещать меня.On taking leave he pressed my hand warmly and asked permission to come and see me.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Collocations
привычка или обычай часто ездить или навещать одно и то же место
haunt
навести порчу
bedevil
навести порядок
set smth. to rights
навести лоск
tart
навещающая сестра
visiting teacher
Word forms
навестить
глагол, переходный
Инфинитив | навестить |
Будущее время | |
---|---|
я навещу | мы навестим |
ты навестишь | вы навестите |
он, она, оно навестит | они навестят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он навестил | мы, вы, они навестили |
я, ты, она навестила | |
оно навестило |
Действит. причастие прош. вр. | навестивший |
Страдат. причастие прош. вр. | навещённый |
Деепричастие прош. вр. | навестив, *навестивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | навести | навестите |
Побудительное накл. | навестимте |
Инфинитив | навещать |
Настоящее время | |
---|---|
я навещаю | мы навещаем |
ты навещаешь | вы навещаете |
он, она, оно навещает | они навещают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он навещал | мы, вы, они навещали |
я, ты, она навещала | |
оно навещало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | навещающий | навещавший |
Страдат. причастие | навещаемый | |
Деепричастие | навещая | (не) навещав, *навещавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | навещай | навещайте |
Инфинитив | навещаться |
Настоящее время | |
---|---|
я *навещаюсь | мы *навещаемся |
ты *навещаешься | вы *навещаетесь |
он, она, оно навещается | они навещаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он навещался | мы, вы, они навещались |
я, ты, она навещалась | |
оно навещалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | навещающийся | навещавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |