Strange context? The translation makes no sense? Ask the experts:
навряд ли
without examples

LingvoUniversal (Ru-En)

навряд ли

нареч.; разг.

hardly, scarcely

Learning (Ru-En)

навряд ли

нрч разг

(it's) unlikely/hardly likely

Unlock all free
thematic dictionaries

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Examples from texts

Хотя навряд ли.
I suppose I haven't."
The Remains of the Day
Ishiguro, Kadzuo
© 1989 by Kazuo Ishiguro
Остаток дня
Исигуро, Кадзуо
Исигуро, Кадзуо / Остаток дняIshiguro, Kadzuo / The Remains of the Day
Да и навряд ли она справится со своей работой.
And she doesn't look particularly up to her work either.
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Уэллс, Герберт / КиппсWells, Herbert George / Kipps
— Да благословит вас бог, Следопыт! — воскликнула Мэйбл, протягивая руку и сжимая железные пальцы охотника с чувством, в силе которого она сама навряд ли отдавала себе отчет.
"Bless you, bless you, Pathfinder!" exclaimed Mabel, extending her own hand and pressing the iron fingers of her companion, under a state of feeling that far surpassed her own consciousness of its strength.
The Pathfinder, or, the Inland Sea
Cooper, James Fenimore
© State University of New York 1981
Следопыт, или На берегах Онтарио
Купер, Джеймс Фенимор
© Издательство "Правда", 1981
Купер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах ОнтариоCooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland Sea
— Смотри: достаточно шепнуть про баснословно эксклюзивное вино одному-двум самым крутым покупателям — и дело в шляпе, ведь такие клиенты спорить и торговаться навряд ли станут.
“Look, say you put the word out very discreetly to one or two of the top buyers and let them in on the secret of this fabulously exclusive wine - well, their clients aren’t likely to argue.
A Good Year
Mayle, Peter
© 2004 by Escargot Productions Ltd.
Хороший год
Мейл, Питер
© И. Стам, перевод с английского, 2009
© 2004 by Escargot Productions Ltd.
© ООО "Издательская группа Аттикус", 2009
Мейл, Питер / Хороший годMayle, Peter / A Good Year
Организация, которой предстоит продемонстрировать увеличение уровня СММ, навряд ли станет искать настоящих испытаний.
" An organization under the gun to demonstrate increased CMM level is not going to go looking for real challenge.
Peopleware. Productive Projects and Teams
DeMarco, Tom,Lister, Timothy
© 1999, 1987 by Tom DeMarco and Timothy Lister.
Человеческий фактор: успешные проекты и команды
Демарко, Том,Листер, Тимоти
© Издательство Символ-Плюс, 2005
Демарко, Том,Листер, Тимоти / Человеческий фактор: успешные проекты и командыDeMarco, Tom,Lister, Timothy / Peopleware. Productive Projects and Teams
Он ничего не делал и навряд ли думал, а если и думал, так берег свои думы про себя.
He did nothing, and it is doubtful whether he thought of anything; if he did think, he kept his thoughts to himself.
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eve