about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.


(что-л.) несовер. - навязывать; совер. - навязать

  1. (на что-л.; прикреплять)

    tie (to, on); fasten (to)

  2. (кому-л.; заставлять принять)

    impose, obtrude, press, thrust (on)

Learning (Ru-En)


vt; св - навязать

принуждать принять to impose/to force sth upon sb, to press sth on sb; товар и т.п. неодобр to tout sth on sb;

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

При этом я не хочу навязывать свое мнение ни Исполняющему обязанности Председателя, ни Секретариату.
Again, I do not want to put words in the mouths of the Acting Chairman or the Secretariat.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Сегодня я хочу прямо их предостеречь: если под маской консерватизма они станут навязывать свои моральные убеждения всем американцам, я буду беспощадно с ними сражаться.
I am warning them today: I will fight them every step of the way if they try to dictate their moral convictions to all Americans in the name of conservatism.
Докинз, Ричард / Бог как иллюзияDawkins, Richard / The God Delusion
The God Delusion
Dawkins, Richard
© Richard Dawkins 2006
Бог как иллюзия
Докинз, Ричард
© 2006 by Richard Dawkins
© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008
© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008
В начале каторги он думал, что она замучит его религией, будет заговаривать о Евангелии и навязывать ему книги.
At first he was afraid that she would worry him about religion, would talk about the gospel and pester him with books.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Умоляю вас! Перестаньте навязывать мне свое внимание, да еще так подчеркнуто, что это замечаю не только я, но может заметить и миссис Боффин.
I appeal to you to discontinue your habit of making your misplaced attentions as plain to Mrs Boffin as to me.'
Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual Friend
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
– Не буду пытаться навязывать вам мое предложение, мистер Дрезден, – машина сбавила ход, и Хендрикс остановил ее перед моим подъездом.
"I won't try to force my offer on you, Mister Dresden." The car was slowing down as it approached my building, and Hendricks pulled over in front of it.
Батчер, Джим / Гроза из ПреисподнейButcher, Jim / Storm Front
Storm Front
Butcher, Jim
© Jim Butcher, 2000
Гроза из Преисподней
Батчер, Джим
© Jim Butcher, 2000
© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Нельзя навязывать свои идеи всем остальным.
You cannot impose your ideas upon others.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Хякудзё - Эверест ДзенOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / Hyakuo - the Everest of Zen
Hyakuo - the Everest of Zen
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Хякудзё - Эверест Дзен
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Но мы считаем, что ни один из видов не имеет права навязывать его этику и верования другому, вне зависимости от важности причины.
We hold that no species has the right to impose its ethics or beliefs on any other species, for whatever reason.
Дуэйн, Диана / Мир СпокаDuane, Diane / Spock's World
Spock's World
Duane, Diane
© 1988 Paramount Pictures
Мир Спока
Дуэйн, Диана
Поэзия так прекрасна, что её не нужно навязывать.
Poetry is so beautiful it cannot be forced.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2
Tao: The Pathless Path, Volume 2
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
© 2002 by Osho International
Дао: Путь без пути, Том 2
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Подрядчик не вправе навязывать заказчику включение в договор бытового подряда дополнительной работы или услуги.
The contractor shall have no right to impose on the customer the inclusion of an additional work or service in the domestic contract.
© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)
© 2000 Open LLC
— Ну, — сказал ей на это довольно грубо Дик, — ваше настоящее положение, во всяком случае, лучше, чем когда вы должны были навязывать ваши ласки всякой пьяной скотине на улице! —
'Well,' said Dick, brutally, 'you're better as you are, instead of making love to some drunken beast in the street.'
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Я сам не оптимист, и все человеческое, вся наша жизнь, вся эта комедия с трагическим концом не представляется мне в розовом свете; но зачем навязывать именно Западу то, что, быть может, коренится в самой нашей человеческой сути?
I am not an optimist myself, and all humanity, all our life, all this comedy with tragic issues presents itself to me in no roseate colors: but why fasten upon the West what is perhaps ingrained in our very human nature?
Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Я не говорю, сам я всегда рад повидать земляков, но почему я должен навязывать их общество моим друзьям?
It's not that I'm not delighted to see the people who are sent to me, but I really don't see why I should inflict them on my friends.'
Моэм, Уильям Сомерсет / Острие бритвыMaugham, William Somerset / The Razor's Edge
The Razor's Edge
Maugham, William Somerset
© 1943, 1944 by McCallllCorporation
© 1944 by W. Somerset Maugham
© renewed 1971, 1972 by Elizabeth Mary Lady Glendevon
Острие бритвы
Моэм, Уильям Сомерсет
© Перевод. М. Лорие 2010
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2010
Но как бороться «против исторического зла» анархисту, не имеющему «намерения и ни малейшей охоты навязывать нашему или чужому народу какой бы то ни было идеал общественного устройства, вычитанного из книжек или выдуманного им самим»?
But how can an anarchist who has neither “the intention nor the slightest wish to impose on our people or another any ideal of social structure obtained from reading books or from his own imagination” fight “the historical evil”?
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Ты думаешь, я так уж сильно буду способствовать процветанию общества, если стану навязывать своим знакомым акции, в которых заинтересован Генри Мэтюрин?
Do you think that by getting my friends to buy the securities that Henry Maturin is interested in I should add greatly to the welfare of the community?'
Моэм, Уильям Сомерсет / Острие бритвыMaugham, William Somerset / The Razor's Edge
The Razor's Edge
Maugham, William Somerset
© 1943, 1944 by McCallllCorporation
© 1944 by W. Somerset Maugham
© renewed 1971, 1972 by Elizabeth Mary Lady Glendevon
Острие бритвы
Моэм, Уильям Сомерсет
© Перевод. М. Лорие 2010
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2010
Механизм JavaBeans не пытается навязывать интегрированной среде разработки какой-либо способ создания приложения.
The JavaBeans mechanism doesn't attempt to force an implementation strategy on a builder tool.
Хорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари / Java 2. Том II. Тонкости программированияHorstmann, Cay S.,Cornell, Gary / Core Java™ 2. Volume II - Advanced Features
Core Java™ 2. Volume II - Advanced Features
Horstmann, Cay S.,Cornell, Gary
© 2002 Sun Microsystems, Inc.
Java 2. Том II. Тонкости программирования
Хорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари
© Издательский дом "Вильямc", 2002
© Prentice Hall, Inc., 2002

Add to my dictionary

tie (to; on); fasten (to)

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    1 This idea was just imposed upon/on him.

    2 This marriage was imposed upon/on her.

    translation added by Талгат Мырзаханов
    Gold ru-en
  2. 2.


    translation added by Талгат Мырзаханов
    Gold ru-en
  3. 3.

    to impose

    translation added by Зульфия Муминова


навязывать кабальные условия
foist onerous terms on
навязывать свою продукцию
навязывать товар кому-л
press goods on smb
навязывать товар кому-л
press goods upon smb
навязывать товар
навязывать свое мнение
to press one's opinion
навязывать совет
to press advice
навязывать товар
press goods upon
навязывать резолюцию
impose a resolution
навязывать (идею, мнение, взгляды)
push on
адвокат, навязывающий свои услуги пострадавшим от несчастных случаев
ambulance chaser
адвокат, навязывающий свои услуги пострадавшим от несчастных случаев
навязанный договор
навязать противнику условия
dictate terms to the enemy
навязать бой
force an action

Word forms


глагол, переходный
Будущее время
я навяжумы навяжем
ты навяжешьвы навяжете
он, она, оно навяжетони навяжут
Прошедшее время
я, ты, он навязалмы, вы, они навязали
я, ты, она навязала
оно навязало
Действит. причастие прош. вр.навязавший
Страдат. причастие прош. вр.навязанный
Деепричастие прош. вр.навязав, *навязавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.навяжинавяжите
Побудительное накл.навяжемте
Будущее время
я навяжусьмы навяжемся
ты навяжешьсявы навяжетесь
он, она, оно навяжетсяони навяжутся
Прошедшее время
я, ты, он навязалсямы, вы, они навязались
я, ты, она навязалась
оно навязалось
Причастие прош. вр.навязавшийся
Деепричастие прош. вр.навязавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.навяжисьнавяжитесь
Побудительное накл.навяжемтесь
Настоящее время
я навязываюмы навязываем
ты навязываешьвы навязываете
он, она, оно навязываетони навязывают
Прошедшее время
я, ты, он навязывалмы, вы, они навязывали
я, ты, она навязывала
оно навязывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиенавязывающийнавязывавший
Страдат. причастиенавязываемый
Деепричастиенавязывая (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.навязывайнавязывайте
Настоящее время
я навязываюсьмы навязываемся
ты навязываешьсявы навязываетесь
он, она, оно навязываетсяони навязываются
Прошедшее время
я, ты, он навязывалсямы, вы, они навязывались
я, ты, она навязывалась
оно навязывалось
Наст. времяПрош. время
Деепричастиенавязываясь (не) навязывавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.навязывайсянавязывайтесь