about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 5 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

надежда

ж.р.; (на кого-л./что-л.)

hope (of); prospect

Learning (Ru-En)

надежда

ж

hope

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

— Теперь вся его надежда на небеса, — ответил Квентин, — но, куда бы вы ни вздумали направиться, я готов всюду сопровождать и охранять вас.
"His only hopes are in Heaven," said the Scot, "but wherever you wish to go, I stand by your side, a determined guide and guard."
Скотт, Вальтер / Квентин ДорвардScott, Walter / Quentin Durward
Quentin Durward
Scott, Walter
© 2009 by Seven Treasures Publications
Квентин Дорвард
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1964
Не раз надежда исчезала там,
Oft expectation fails, and most oft there
Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends Well
Alls Wel that ends Well
Shakespeare, William
© Susan Snyder 1993
Все хорошо, что хорошо кончается
Шекспир, Вильям
© Издательство "ACADEMIA", 1937
Только Джиму всегда твердости не хватало, а вчера вечером он без конца твердил, что теперь-то уж никогда не сможет вернуться в Англию к жене и детям — последняя, говорил, была надежда.
He was always a soft chap, was Jim, and he was saying last night as how this spoiled the last chance he was ever like to have of seeing his wife and childer in England.
Конан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонConan Doyle, Arthur / The Firm Of Girdlestone
The Firm Of Girdlestone
Conan Doyle, Arthur
© 1889 by John W. Lowell
Торговый Дом Гердлстон
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
— Вождь, на тебя последняя надежда.
“Chief, you’re our last bet.”
Кизи, Кен / Над кукушкиным гнездомKesey, Ken / One Flew Over the Cuckoo’s Nest
One Flew Over the Cuckoo’s Nest
Kesey, Ken
© Ken Kesey, 1962
© renewed Ken Kesey, 1990
© The Estate of Ken Kesey, 2002
Над кукушкиным гнездом
Кизи, Кен
© Перевод. В. Голышев, 2004
© Издание на русском языке, оформление. ООО "Издательство "Эксмо", 2004
Удержим ли мы в своих руках мост или нет, от этого зависит и наша жизнь, и надежда на отвоевание наших законов и наших свобод.
On maintaining the bridge against him depend our lives, as well as our hope to reclaim our laws and liberties.
Скотт, Вальтер / ПуританеScott, Walter / Old Mortality
Old Mortality
Scott, Walter
© 2006 Adamant Media Corporation.
Пуритане
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1971
Что значит год, когда есть надежда!
What is a year, with such hope as mine to still impatience?"
Сабатини, Рафаэль / Морской ястребSabatini, Rafael / The Sea-Hawk
The Sea-Hawk
Sabatini, Rafael
© 2007 BiblioBazaar
Морской ястреб
Сабатини, Рафаэль
© Тихонов Н Н., наследники, 2008
© ООО "Издательский дом «Вече», 2008
Нет, наша главная надежда заключена в алмазах.
After all, our hopes lie in the diamonds.
Конан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонConan Doyle, Arthur / The Firm Of Girdlestone
The Firm Of Girdlestone
Conan Doyle, Arthur
© 1889 by John W. Lowell
Торговый Дом Гердлстон
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
Вчера у инвесторов забрезжила надежда, что греческий кризис может быть разрешен относительно безболезненно, после того, как министр финансов страны заявил, что переговоры с кредиторами проходят продуктивно.
Yesterday investors felt a glimmer of hope that Greek crisis might be solved somewhat painlessly after the country's finance minister said that negotiations with creditors were "productive and substantive".
© 2009-2010
© 2009-2010
Устранение Дьема не сплотило народ вокруг генералов, как на то надежда Вашингтон.
Diem's removal did not unify the people behind the generals, as Washington had hoped.
Киссинджер, Генри / ДипломатияKissinger, Henry / Diplomacy
Diplomacy
Kissinger, Henry
© 1994 BY HENRY A. KISSINGER
Дипломатия
Киссинджер, Генри
© 1994 by Henry A. Kissinger.
© В. В. Львов. Перевод, 1997.
Вот дайте мне только (на лицах офицеров выразилась надежда)...дайте только до конца месяца дожить - и меня здесь не будет.
Only give me" — here a ray of hope gleamed across the faces of the officers — " only give me a chance to live until the end of the month, and you won't see me here any longer.
Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказы
Севастопольские рассказы
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Sevastopol
Tolstoy, Leo
© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Это была безумная надежда, чтобы она опять написала ему, потому что он не понимал, что есть зло, которого нельзя исправить, хотя бы тот, кто его совершил, от всего сердца и в слезах силился исправить его.
It was a foolish hope that the girl should write to him, for he did not realise that there is a wrong which admits of no reparation though the evildoer may with tears and the heart's best love strive to mend all.
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Но, пока мы жаждем, сегодня становится вчера, и прошлое — не что иное, как наша надежда получить второй шанс.
But as we are yearning, the present is becoming the past, so the past is nothing but our yearning for second chances.
Кунц, Дин / Брат ТомасKoontz, Dean Ray / Brother Odd
Brother Odd
Koontz, Dean Ray
© 2006 by Dean Koontz
Брат Томас
Кунц, Дин
© Перевод. В. А. Вебер, 2007
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
© 2006 by Dean Koontz
Несмотря на дальнейшие отсрочки в осуществлении Плана Организации Объединенных Наций по урегулированию для Западной Сахары, есть надежда на то, что этот План приведет к стабильному решению для сахарских беженцев.
Notwithstanding further delays in implementing the United Nations Settlement Plan for Western Sahara, it is hoped that this Plan will lead to a durable solution for Sahrawi refugees.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Все они являются ярыми сторонниками воинственной внешней политики Буша, и все они построят свои кампании на основе суждения о том, что «страх» в эмоциональном плане гораздо сильнее действует на американский электорат, чем «надежда».
All of them are strong supporters of Bush’s bellicose foreign policy, and all would campaign on the premise that “fear” has a greater emotional hold on the American electorate than “hope."
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
В Скофилде, попади он в передрягу, всегда оставалась надежда, что один из патрульных окажется знакомым и с ним можно будет договориться.
Up at Schofield, in a pinch, he had a forty-sixty chance of meeting one of the guys he knew, who could be talked into giving him a break.
Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to Eternity
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989

Add to my dictionary

надежда1/6
Feminine nounhope (of); prospectExamples

рождать надежду — to give birth to hopes
подавать надежду кому-л. — to give hope to smb.
в надежде на что-л. — in the hope (of)
распроститься со всеми надеждами — to say good-bye to all hopes
связывать свои надежды — to pin one's hopes (on)
убить надежды на успех — to dash / destroy every hope of success
возлагать надежды — to rest one's hopes (upon); to set / pin one's hopes (on)

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    Nadezhda

    translation added by Irina Mayorova
    Silver ru-en
    0
  2. 2.

    hope

    translation added by Ксения Курбако
    0

Collocations

обманутая надежда
damp squib
обманутая надежда
disappointment
очень слабая надежда
forlorn hope
призрачная надежда
ignis fatuus
последняя надежда
plank
призрачная надежда
rainbow
единственная надежда
sheet anchor
обманчивая надежда
will-o'-the-wisp
надежда на спасение
hope for salvation
надежда на Христа
having hope in Christ
надежда на Божьи обетования
hope in God's promises
надежда на чудо
hoping against hope
надежда на избавление
hope of deliverance
надежда умирает последней
hope springs eternal
Молитва к Деве Марии. Дева Мария, наша всемилостивая Госпожа и наша надежда: прибежище сирых и защитница странных, радость в огорчениях,
Prayers to the Virgin Mary Virgin Mary, our most gracious Queen and our hope; shelter of orphans, and protector of travelers, joy of the grieving,

Word forms

надежда

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйнадежданадежды
Родительныйнадеждынадежд
Дательныйнадежденадеждам
Винительныйнадеждунадежды
Творительныйнадеждой, надеждоюнадеждами
Предложныйнадежденадеждах