about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.


совер. от надкусывать

Learning (Ru-En)



см надкусывать

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Верная своему слову, в течение получаса появилась Мейри, но ее взгляд сразу стал жестким, стоило ей увидеть лежащий на столе развернутый и надкушенный батончик «Марс».
Good as her word, Mairie Henderson turned up within the half hour, her look turning sour as she saw the Mars Bar wrapper on the desk.
Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the Dead
The Naming of the Dead
Rankin, Ian
© John Rebus Ltd 2006
Перекличка мертвых
Рэнкин, Иэн
© John Rebus Ltd 2006
© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
Я сунул зубок в рот, даже не очистив до конца, и надкусил.
I shoved it in my mouth half-peeled and bit down hard.
Вестерфельд, Скотт / Последние дниWesterfeld, Scott / The Last Days
The Last Days
Westerfeld, Scott
© 2007 Scott Westerfeld
Последние дни
Вестерфельд, Скотт
© 2007 by Scott Westerfeld
© Перевод. Б.Жужунава, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Шайлер надкусила шоколадный эклер, но положила его обратно на тарелку, не доев.
Schuyler ate a bite out of a chocolate éclair, but put it down on her plate without finishing it.
Де ла Круз, Мелисса / Голубая кровьDe la Cruz, Melissa / Blue Bloods
Blue Bloods
De la Cruz, Melissa
© 2006 by Melissa de la Cruz
Голубая кровь
Де ла Круз, Мелисса
© Перевод. О. Степашкина, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
© 2006 by Melissa de la Cruz
Димирест, надкусив тарталетку с омаром и грибами, сдобренными пармезанским сыром, одобрительно хмыкнул.
Demerest grunted appreciatively as he bit into a lobster-and-mushroom tartlet garnished with Parmesan cheese.
Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / Airport
Hailey, Arthur
© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
Хейли, Артур
© Издательство "Художественная литература", 1978
Они набухли нежданными опасностями и того, кто надкусил бы их, могли обратить в зверя или в бога.
They were sullen with unawaited dangers, and to eat them might turn a man to beast or god.
Моэм, Сомерсет / Луна и грошMaugham, Somerset / The Moon and Sixpence
The Moon and Sixpence
Maugham, Somerset
© 2007 BiblioBazaar
Луна и грош
Моэм, Сомерсет
© Издательство «Правда», 1982
Она надкусила второе печенье.
She bit into another of the biscuits.
Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the Dead
The Naming of the Dead
Rankin, Ian
© John Rebus Ltd 2006
Перекличка мертвых
Рэнкин, Иэн
© John Rebus Ltd 2006
© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009

Add to my dictionary

совер. от надкусывать

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms


глагол, переходный
Будущее время
я надкушумы надкусим
ты надкусишьвы надкусите
он, она, оно надкуситони надкусят
Прошедшее время
я, ты, он надкусилмы, вы, они надкусили
я, ты, она надкусила
оно надкусило
Действит. причастие прош. вр.надкусивший
Страдат. причастие прош. вр.надкушенный
Деепричастие прош. вр.надкусив, *надкусивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.надкусинадкусите
Побудительное накл.надкусимте
Настоящее время
я надкусываюмы надкусываем
ты надкусываешьвы надкусываете
он, она, оно надкусываетони надкусывают
Прошедшее время
я, ты, он надкусывалмы, вы, они надкусывали
я, ты, она надкусывала
оно надкусывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиенадкусывающийнадкусывавший
Страдат. причастиенадкусываемый
Деепричастиенадкусывая (не) надкусывав, *надкусывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.надкусывайнадкусывайте
Настоящее время
я *надкусываюсьмы *надкусываемся
ты *надкусываешьсявы *надкусываетесь
он, она, оно надкусываетсяони надкусываются
Прошедшее время
я, ты, он надкусывалсямы, вы, они надкусывались
я, ты, она надкусывалась
оно надкусывалось
Наст. времяПрош. время
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--