without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
надрать
(чего-л.; что-л.) совер.
tear / strip (какое-то количество || a quantity of)
Examples from texts
Вот он и помчался, словно буря, в виноградники надрать уши всей этой мелюзге…He went off again like a whirlwind to pull the brats' ears in the vineyards.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Я как-то его сестрицу потискал на детской площадке за церковью Святой Марии, так он неделю за мной гонялся, хотел задницу надрать.I felt up his sister on the playground behind St. Mary’s. He chased me for a week. Would’ve kicked my ass, too.Сэйки, Маркус / По лезвию ножаSakey, Marcus / The Blade ItselfThe Blade ItselfSakey, Marcus© 2007 by Marcus SakeyПо лезвию ножаСэйки, Маркус© 2007 by Marcus Sakey© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009© ООО "Издательство "АСТ", 2009
Папаша не знает, куда ты запропастилась, говорит: как явится, надеру ей уши.Father said he didn't know where you was, but when he did he'd warm y'r young ear.'Уэллс, Герберт / КиппсWells, Herbert George / KippsKippsWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905КиппсУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
А низкооплачиваемым «Морским дьяволам» в показательной предсезонной игре «Ред сокс» надрали задницу: добро пожаловать в бейсбольные реалии, парни.And the Devil Rays had gotten their low-rent asses kicked by the Red Sox in an exhibition game - welcome to baseball reality, boys.Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma KeyDuma KeyKing, Stephen© 2008 by Stephen KingДьюма-КиКинг, Стивен© Перевод В.А. Вебер, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Stephen King, 2008
Заметов еще мальчишка, я еще волосенки ему надеру, потому что его надо привлекать, а не отталкивать.Zametov is no more than a boy. I can pull his hair and one must draw him not repel him.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
- Если ты об этом расскажешь Хранительницам, особенно Мелэйн, я тебе уши надеру."If you tell the Wise Ones about this - especially that Melaine - I'll box your ears."Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
– Надерем кое-кому задницу, сэр?'Prod buttock, sir?'Пратчетт,Терри / Пятый элефантPratchett, Terry / Fifth ElephantFifth ElephantPratchett, Terry© 2000 by Terry and Lyn PratchettПятый элефантПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников, А. Жикаренцев, 2007© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2007© Terry and Lyn Pratchett, 1999
Add to my dictionary
надрать
tear / stripExamples
надрать уши кому-л. — to tweak (violently) smb.'s ears; to pull someone's ears
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
надрать кому-л. задницу
kick smb.'s ass
Word forms
надрать
глагол, переходный
| Инфинитив | надрать |
| Будущее время | |
|---|---|
| я надеру | мы надерём |
| ты надерёшь | вы надерёте |
| он, она, оно надерёт | они надерут |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он надрал | мы, вы, они надрали |
| я, ты, она надрала | |
| оно надрало | |
| Действит. причастие прош. вр. | надравший |
| Страдат. причастие прош. вр. | надранный |
| Деепричастие прош. вр. | надрав, *надравши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | надери | надерите |
| Побудительное накл. | надерёмте |
| Инфинитив | надирать |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я надираю | мы надираем |
| ты надираешь | вы надираете |
| он, она, оно надирает | они надирают |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он надирал | мы, вы, они надирали |
| я, ты, она надирала | |
| оно надирало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | надирающий | надиравший |
| Страдат. причастие | надираемый | |
| Деепричастие | надирая | (не) надирав, *надиравши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | надирай | надирайте |
| Инфинитив | надираться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я *надираюсь | мы *надираемся |
| ты *надираешься | вы *надираетесь |
| он, она, оно надирается | они надираются |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он надирался | мы, вы, они надирались |
| я, ты, она надиралась | |
| оно надиралось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | надирающийся | надиравшийся |
| Деепричастие | - | (не) - |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | - | - |