about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 7 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.


несовер. - нажимать; совер. - нажать

  1. (что-л.; на кого-л. / что-л.)

    press, push

    bear down (on); stress тех.

  2. перен.; разг.; без доп. (на кого-л. / что-л.; оказывать давление)

    urge, impel; influence; put pressure (upon)

  3. разг. (энергично приниматься за что-л.)

    press on, press ahead

Learning (Ru-En)


vti; св - нажать

  1. надавливать to press

  2. разг оказывать воздействие to put pressure on sb, to pull strings

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Флетчер расхохотался, но тут же одумался: понял, что Конвей вовсе не шутит. Он хмыкнул и принялся проворно нажимать копки на пульте.
Fletcher started to laugh, thought better of it when be realized that Conway was serious, then began tapping buttons on his console.
Уайт, Джеймс / Звездолет-неотложкаWhite, James / Recovery
White, James
© 1980 by James White
© 2002 by the Estate of James White
Уайт, Джеймс
Для запуска команды необходимо нажимать клавишу Enter; результат появится на экране консоли или виртуального терминала.
To actually execute the commands that you use in the various router modes, always press Enter after typing the command. The results of the command are then displayed on the router console or virtual terminal screen.
Хабракен, Джо / Как работать с маршрутизаторами CiscoHabraken, Joe / Practical Cisco Routers
Practical Cisco Routers
Habraken, Joe
© 1999 by Que Corporation
Как работать с маршрутизаторами Cisco
Хабракен, Джо
© Перевод на русский язык ДМК Пресс, 2005
© 1999 by Que Corporation
Но сколько будут стоить картины, если эти сумасброды начнут нажимать на капитал?
But what would they be worth, if these maniacs once began to milk capital?
Голсуорси, Джон / Сдаётся в наёмGalsworthy, John / To Let
To Let
Galsworthy, John
© BiblioBazaar, LLC
Сдаётся в наём
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Вместо того чтобы нажимать клавишу <PgUp>, щелкните кнопкой мыши над маленьким лифтом (бегунком).
Instead of pressing the PgUp key, click in the elevator shaft above the little elevator (the scroll box).
Ратбон, Энди / Windows ХР для "чайников"Rathbone, Andy / Windows® XP For Dummies®
Windows® XP For Dummies®
Rathbone, Andy
© 2001 Hungry Minds, Inc.
Windows ХР для "чайников"
Ратбон, Энди
© Компьютерное изд-во "Диалектика", 2002
© Hungry Minds, Inc., 2001
В этот раз нажимать сильно не стал. Просто водил руками по позвонкам, проверяя, все ли в порядке с мышцами.
This time he was much more gentle, just tracing the spine and checking out how tense the muscles were.
Мураками, Харуки / Кафка на пляжеMurakami, Haruki / Kafka on the shore
Kafka on the shore
Murakami, Haruki
© 2005 by Haruki Murakami
Кафка на пляже
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami, 2002
© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005
© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
Ребус прикинул, отвечать ли, но потом стал нажимать кнопки: джура аварии хердман нашел нечто армия хочет вернуть расспросите уайтред-опять
Rebus debated whether to reply or not, then started pressing keys: jura crash herdman there took sth army want back u could ask whiteread again
Рэнкин, Иэн / Вопрос кровиRankin, Ian / A Question of Blood
A Question of Blood
Rankin, Ian
© 2003 by John Rebus Limited
Вопрос крови
Рэнкин, Иэн
© 2003 by John Rebus Limited
© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
Прежде чем нажимать клавишу <Delete>, убедитесь, что вы отметили нужные (точнее, ненужный) файл или папку.
Make sure that you’ve selected the right folder before you choose Delete.
Ратбон, Энди / Windows ХР для "чайников"Rathbone, Andy / Windows® XP For Dummies®
Windows® XP For Dummies®
Rathbone, Andy
© 2001 Hungry Minds, Inc.
Windows ХР для "чайников"
Ратбон, Энди
© Компьютерное изд-во "Диалектика", 2002
© Hungry Minds, Inc., 2001
Она сунула сковородку под крышкой в микроволновку и принялась нажимать кнопки.
She shoved a covered dish into the microwave and began jabbing buttons.
Вилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознанияWilson, Paul Francis / Hosts
Wilson, Paul Francis
© 2001 by F. Paul Wilson
Пожиратели сознания
Вилсон, Пол Фрэнсис
Халид проверил крепость узла и веревки, а затем наклонился и стал нажимать кнопки на панели.
Khalid checked the knots and the tautness of the ropes. He then bent down and tapped at the credit-card-sized keyboard below the LED readout.
Роллинс, Джеймс / ПещераRollins, James / Subterranean
Rollins, James
© 1999 by Jim Czajkowski
Роллинс, Джеймс
© 1999 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2008
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
Камми думала, что не сможет уснуть после этого вечера, принесшего столько впечатлений, но вскоре начала очень уж часто нажимать не на те клавиши и кликать мышкой не туда, а потому выключила компьютер.
After the excitement of the night, she thought she would not be able to sleep, but she soon began hitting too many wrong keys and too often misclicking the mouse, and she logged off.
Кунц, Дин / Затаив дыханиеKoontz, Dean Ray / Breathless
Koontz, Dean Ray
© 2009 by Dean Koontz
Затаив дыхание
Кунц, Дин
© В. Вебер, перевод на русский язык, 2010
© 2009 by Dean Koontz
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Если не указано иначе, нажимать кнопки следует коротко и сильно, не удерживая их.
When pressing keys, press them briefly and firmly, without holding them down unless otherwise instructed.
© Vertu 2003
© Компания Vertu, 2003
После этого продолжайте нажимать кнопку спуска, чтобы сделать снимок.
Then, continue pushing down to make the exposure.
Стори, Деррик / Цифровая фотография. Трюки. 100 советов и рекомендаций профессионалаStory, Derrick / Digital Photography Hacks™
Digital Photography Hacks™
Story, Derrick
© 2004 O'Reilly Media, Inc.
Цифровая фотография. Трюки. 100 советов и рекомендаций профессионала
Стори, Деррик
© 2004 O'Reilly Media, Inc.
© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер»
© Издание на русском языке, ЗАО Издательский дом «Питер», 2005
Секунда, потраченная на то, чтобы прицелиться, стала для него роковой: выстрелы Друшикко и Корделии поразили его в тот миг, когда он только начал нажимать на спусковой крючок. И все-таки они опоздали.
The guard lieutenant’s pause for accuracy was fatal; Droushnakovi’s nerve disruptor cross-fire and Cordelias stunner beam intersected upon his body—a millisecond too late.
Буджолд, Лоис Макмастер / БарраярBujold, Lois McMaster / Barrayar
Bujold, Lois McMaster
© 1991 by Lois McMaster Bujold
Буджолд, Лоис Макмастер
© 1991 by Lois McMaster Bujold
© перевод Т.Л. Черезовой, 1996
— Лучше бы сегодня вечером. — Поразмыслив, Ференцо решил не нажимать.
"Tonight would be better," Fierenzo said, mentally flipping a coin and deciding not to push.
Зан, Тимоти / Зеленые и серыеZahn, Timothy / The Green And The Gray
The Green And The Gray
Zahn, Timothy
© 2004 by Timothy Zahn
Зеленые и серые
Зан, Тимоти
- Просто закрыть глаза и нажимать изо всех сил правой ногой?
"Just shut both eyes and mash hard with my right foot?"
Фолкнер, Уильям / Осквернитель прахаFaulkner, William / Intruder in the Dust
Intruder in the Dust
Faulkner, William
© 1948 by Random House, Inc.
© renewed 1975 by Jill Faulkner Summers
Осквернитель праха
Фолкнер, Уильям
© Издательство "Художественная литература", 1986

Add to my dictionary

press; push ; bear down (on); stressExamples

нажимать (на) кнопку — to press / push the button
нажимать на все педали — to go flat out

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!


нажимать клавишу
двукратно нажимать кнопку или клавишу
нечаянно нажимать одним пальцем две клавиши
нажимать педали
нажимать правую кнопку мыши
нажимать на курок
squeeze off
нажимать клапан
нажимать ногой
дважды нажимать
нажимать на
bear down on
нажимать кнопку
depress button
нажимать на спусковой крючок
squeeze the trigger
нажимать кнопку
press a button
нажав специальную клавишу
система идентификации нажатых клавиш
keystroke system

Word forms


глагол, переходный
Будущее время
я нажмумы нажмём
ты нажмёшьвы нажмёте
он, она, оно нажмётони нажмут
Прошедшее время
я, ты, он нажалмы, вы, они нажали
я, ты, она нажала
оно нажало
Действит. причастие прош. вр.нажавший
Страдат. причастие прош. вр.нажатый
Деепричастие прош. вр.нажав, *нажавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.нажминажмите
Побудительное накл.нажмёмте
Настоящее время
я нажимаюмы нажимаем
ты нажимаешьвы нажимаете
он, она, оно нажимаетони нажимают
Прошедшее время
я, ты, он нажималмы, вы, они нажимали
я, ты, она нажимала
оно нажимало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиенажимающийнажимавший
Страдат. причастиенажимаемый
Деепричастиенажимая (не) нажимав, *нажимавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.нажимайнажимайте
Настоящее время
я *нажимаюсьмы *нажимаемся
ты *нажимаешьсявы *нажимаетесь
он, она, оно нажимаетсяони нажимаются
Прошедшее время
я, ты, он нажималсямы, вы, они нажимались
я, ты, она нажималась
оно нажималось
Наст. времяПрош. время
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--