without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
назваться
AmericanEnglish (Ru-En)
назваться
сов
be called, identify oneself
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Слуга отвечал, что их принесла дама, которая не хотела назваться, но сказала, что он, мол, "герр Злуитенгоф", по самым этим цветам непременно должен догадаться, кто она такая.The man replied that they had been brought by a lady who would not give her name, but said that "Herr Zlitenhov" would be sure to guess who she was by the flowers.Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Впрочем, она не могла назваться красавицей, хоть и была высокого роста, сильна, хорошо сложена.She could not, however, have been called a beauty, though she was tall, strong-looking, and well built.Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundNotes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House BooksЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989
Последовавшие за ними Кир и Хигром также были пропущены, стоило им назваться.Ceer and Hergrom were brought forward. They went through the same ritual and were allowed to enter.Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One TreeThe One TreeDonaldson, Stephen R.© 1982 by Stephen R. DonaldsonПервое деревоДональдсон, Стивен Р.
Индийцем, однако, вполне можно было назваться.An Indian, however, should be acceptable.Спрэг де Камп, Лайон / Аристотель и оружиеSprague de Camp, Lion / Aristotle and the GunAristotle and the GunSprague de Camp, LionАристотель и оружиеСпрэг де Камп, Лайон
Кроме глаз ее нравился мне овал ее продолговатого лица, и, кажется, если б только на капельку были менее широки ее скулы, то не только в молодости, но даже и теперь она могла бы назваться красивою.Besides her eyes, I liked the oval of her rather long face, and I believe if it had been a shade less broad across the cheekbones she might have been called beautiful, not only in her youth but even now.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Надо было как-то назваться, вот и назвался. Не в память о прежней фамилии, а в честь Игнатия Гриневицкого, цареубийцы.He had had to give some kind of name, and that was what he called himself - not in memory of his old surname, but in honour of Ignatii Grinevitsky, who had killed the Tsar.Акунин, Борис / Статский советникAkunin, Boris / The State CounsellorThe State CounsellorAkunin, BorisСтатский советникАкунин, Борис© B. Akunin, автор, 1999© И. Захаров, издатель, 1999
Этот способ также можно назвать путем, когда в жизни происходят разные события, и человек страдает, и через страдание учится чему-то.This might also be called the “why me?” path. Events occur, suffering takes place, and something is learned.Батлер-Боудон, Том / 50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизньButler-Bowdon, Tom / 50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your life50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your lifeButler-Bowdon, Tom© Tom Butler-Bowdon 200350 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизньБатлер-Боудон, Том
Это место в Бангоре называется Ривервью Эстейт.It’s a place in Bangor called Riverview Estates.”Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / InsomniaInsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994БессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003
Это называется Биология.This is called Biology.Льюис, Синклер / Кингсблад, потомок королейLewis, Sinclair / Kingsblood RoyalKingsblood RoyalLewis, Sinclair© 2001 Random House, Inc.Кингсблад, потомок королейЛьюис, Синклер© "ЛЕНИЗДАТ", 1960
Волновой принцип Эллиотта, как он официально называется, был первоначально разработан бухгалтером Р. Н. Эллиоттом, занимавшимся изучением рынков.The Elliott Wave Principle, as it is formally called, was originally developed by R. N.Швагер, Джек Д. / Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиSchwager, Jack D. / The New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersThe New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersSchwager, Jack D.© 1992 by Jack D. SchwagerНовые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиШвагер, Джек Д.© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2004© Jack D. Schwager, 1992
В распространении же учений названных писателей именно и заключается цель моих товарищей, как это ясно высказано в объявлении об издании «Библиотеки Современного Социализма».The dissemination of what the writers just named taught is precisely the purpose of my comrades, as is clearly stated in the announcement of the publication of the Library of Modern Socialism.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Понимаете, мы только что узнали о войне в Гэалдане, о человеке, называющем себя Возрожденным Драконом.You see, we just learned there's a war in Ghealdan, and a man claiming to be the Dragon Reborn.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
Как утверждают, "droit d’ingerence" вдохновило большинство так называемых "гуманитарных интервенций" на Балканах и в Африке в 1990-х годах.Arguably, the “droit d’ingerence” served as the inspiration for much of the so-called “humanitarian intervention” in the Balkans and in Africa in the 1990’s.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.03.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.03.2009
Протоколы дейтаграмм переносят дейтаграммы, которые иногда называются пакетами.Datagram protocols transport datagrams, which are sometimes called packets.Пирумян, Вартан / Платформа программирования J2ME для портативных устройствPiroumian, Vartan / Wireless J2ME™ Platform ProgrammingWireless J2ME™ Platform ProgrammingPiroumian, Vartan© 2002 Sun Microsystems, Inc.Платформа программирования J2ME для портативных устройствПирумян, Вартан© НОУ "ОЦ КУДИЦ-ОБРАЗ", 2003
Надо называть вещи своими именами».Get it out in the open.Сэйнткроу, Лилит / Дорога в адSaintcrow, Lilith / To Hell and BackTo Hell and BackSaintcrow, Lilith© 2008 by Lilith SaintcrowДорога в адСэйнткроу, Лилит© 2008 by Lilith Saintcrow© Волковский В. Перевод на русский язык, 2011© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2011
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
называть границы
bound
называть все румбы компаса
box the compass
называющий имена во время переклички
caller
названный принципал
disclosed principal
названный, поименованный принципал
disclosed principal
названный создателем по своему имени
eponymous
называть свекром
father-in-law
называемые в дальнейшем
hereinafter called
называть себя
identify oneself
последний из названных
last-named
число очков, которое играющий в кости называет перед броском
main
неверно называть
miscall
неверно называть
misname
называть в честь
name
называть кого-л. кем-л
name
Word forms
назвать
глагол, переходный
Инфинитив | назвать |
Будущее время | |
---|---|
я назову | мы назовём |
ты назовёшь | вы назовёте |
он, она, оно назовёт | они назовут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он назвал | мы, вы, они назвали |
я, ты, она назвала | |
оно назвало |
Действит. причастие прош. вр. | назвавший |
Страдат. причастие прош. вр. | названный |
Деепричастие прош. вр. | назвав, *назвавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | назови | назовите |
Побудительное накл. | назовёмте |
Инфинитив | назваться |
Будущее время | |
---|---|
я назовусь | мы назовёмся |
ты назовёшься | вы назовётесь |
он, она, оно назовётся | они назовутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он назвался | мы, вы, они назвались |
я, ты, она назвалась | |
оно назвалось |
Причастие прош. вр. | назвавшийся |
Деепричастие прош. вр. | назвавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | назовись | назовитесь |
Побудительное накл. | назовёмтесь |
Инфинитив | называть |
Настоящее время | |
---|---|
я называю | мы называем |
ты называешь | вы называете |
он, она, оно называет | они называют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он называл | мы, вы, они называли |
я, ты, она называла | |
оно называло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | называющий | называвший |
Страдат. причастие | называемый | |
Деепричастие | называя | (не) называв, *называвши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | называй | называйте |
Инфинитив | называться |
Настоящее время | |
---|---|
я называюсь | мы называемся |
ты называешься | вы называетесь |
он, она, оно называется | они называются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он назывался | мы, вы, они назывались |
я, ты, она называлась | |
оно называлось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | называющийся | называвшийся |
Деепричастие | называясь | (не) называвшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | называйся | называйтесь |