without examplesFound in 1 dictionary
Examples from texts
Чем дольше такие претенденты, как Кулов, будут удерживаться в стороне в связи с политическим обструкционизмом, тем меньше у них шансов получить адекватную финансовую поддержку и поддержку избирателей и тем сильнее будет накаляться атмосфера в целом.The longer nominees like Mr. Kulov are held back due to political obstructionism, the smaller are their chances of attaining adequate funding and securing support, and the more tense the whole atmosphere will be.© OSCE 1995–2010http://www.osce.org/ 22.08.2007
Сегодня ситуация в очередной раз накаляется во Франции, где запланированное введение «этнической статистики» вызвало яростные дебаты, затрагивающие самую суть французского республиканизма.Now that debate is once again heating up in France, as the planned introduction of “ethnic statistics” has caused a fierce dispute that touches the very heart of French republicanism.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.02.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.02.2009
Было очень темно, но громады туч в нахмурившемся небе светились зловещим светом, словно гигантские груды меди, которые накалились в горне, а теперь остывали.It was very dark; but in the murky sky there were masses of cloud which shone with a lurid light, like monstrous heaps of copper that had been heated in a furnace, and were growing cold.Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin ChuzzlewitMartin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Атмосфера в доме накалялась все больше.And so the atmosphere in the house became increasingly strained.Мейл, Питер / Хороший годMayle, Peter / A Good YearA Good YearMayle, Peter© 2004 by Escargot Productions Ltd.Хороший годМейл, Питер© И. Стам, перевод с английского, 2009© 2004 by Escargot Productions Ltd.© ООО "Издательская группа Аттикус", 2009
Как только наступали первые погожие дни, солнце, словно печь, жгло и накаляло обширную котловину, образованную скалами.In that huge rocky amphitheatre the sun kindled a furnace-like glare from the moment when the first fine weather began.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Комната была большая и душная, и хотя шел уже пятый час, в окна, когда их распахнули, повеяло только сухостью накалившейся зелени парка.The room was large and stifling, and, though it was already four o'clock, opening the windows admitted only a gust of hot shrubbery from the Park.Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Великий ГэтсбиFitzgerald, Francis Scott Key / The Great GatsbyThe Great GatsbyFitzgerald, Francis Scott Key© 1925 by Charles Scribner's Sons© renewed 1953 by Frances Scott Fitzgerald LanahanВеликий ГэтсбиФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© "Государственное издательство художественной литературы", 1965
Просто удивительно, чего можно добиться при известной напористости, особенно когда люди накалены и жаждут настоять на своих правах.It was remarkable what you could accomplish with audacity, particularly when people were white hot in pursuing their own interests.Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / AirportAirportHailey, Arthur© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.АэропортХейли, Артур© Издательство "Художественная литература", 1978
Рози не поняла и половины из сказанного, а главное, того, чем это грозит; но миссис Маккензи впала в ярость и разразилась речью, от фразы к фразе накаляясь все больше и больше.Rosey did not understand half these news, or comprehend the calamity which was to follow; but Mrs. Mackenzie, rustling in great wrath, made a speech, of which the anger gathered as he proceeded.Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The NewcomesThe NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & BrothersНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978
А поскольку она была хозяйкой дома, эта война нервов только накалялась.Once she was mistress of the house this war of nerves just escalated.Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation GameThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive BarkerПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. Аношина
Накаливай еще, собака ты этакая, пес!..That shake again, you dog you!...Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Add to my dictionary
накаляться
= накаливаться
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
накаляться докрасна
glow
накаляться добела
incandesce
накаливать металл до синего каления
blue
накаленный добела
glowing
накалять добела
incandesce
накаленный до свечения
incandescent
накаленный добела
incandescent
накаленный докрасна
red-hot
накалить докрасна
make red-hot
накалённый докрасна
red hot
накалить обстановку
twist the knife
Word forms
накалить
глагол, переходный
Инфинитив | накалить |
Будущее время | |
---|---|
я накалю | мы накалим |
ты накалишь | вы накалите |
он, она, оно накалит | они накалят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он накалил | мы, вы, они накалили |
я, ты, она накалила | |
оно накалило |
Действит. причастие прош. вр. | накаливший |
Страдат. причастие прош. вр. | накалённый |
Деепричастие прош. вр. | накалив, *накаливши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | накали | накалите |
Побудительное накл. | накалимте |
Инфинитив | накалиться |
Будущее время | |
---|---|
я накалюсь | мы накалимся |
ты накалишься | вы накалитесь |
он, она, оно накалится | они накалятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он накалился | мы, вы, они накалились |
я, ты, она накалилась | |
оно накалилось |
Причастие прош. вр. | накалившийся |
Деепричастие прош. вр. | накалившись, накалясь |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | накались | накалитесь |
Побудительное накл. | накалимтесь |
Инфинитив | накаливать, накалять |
Настоящее время | |
---|---|
я накаливаю, накаляю | мы накаливаем, накаляем |
ты накаливаешь, накаляешь | вы накаливаете, накаляете |
он, она, оно накаливает, накаляет | они накаливают, накаляют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он накаливал, накалял | мы, вы, они накаливали, накаляли |
я, ты, она накаливала, накаляла | |
оно накаливало, накаляло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | накаливающий, накаляющий | накаливавший, накалявший |
Страдат. причастие | накаливаемый, накаляемый | |
Деепричастие | накаливая, накаляя | (не) накаливав, накаляв, *накаливавши, *накалявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | накаливай, накаляй | накаливайте, накаляйте |
Инфинитив | накаливаться, накаляться |
Настоящее время | |
---|---|
я накаливаюсь, накаляюсь | мы накаливаемся, накаляемся |
ты накаливаешься, накаляешься | вы накаливаетесь, накаляетесь |
он, она, оно накаливается, накаляется | они накаливаются, накаляются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он накаливался, накалялся | мы, вы, они накаливались, накалялись |
я, ты, она накаливалась, накалялась | |
оно накаливалось, накалялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | накаливающийся, накаляющийся | накаливавшийся, накалявшийся |
Деепричастие | накаливаясь, накаляясь | (не) накаливавшись, накалявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | накаливайся, накаляйся | накаливайтесь, накаляйтесь |