without examples

LingvoUniversal (Ru-En)



  1. разг.

    with light baggage / luggage, without luggage, with no luggage

  2. (в легком костюме)

    lightly dressed / clad

Learning (Ru-En)




Unlock all free
thematic dictionaries

User translations

  1. 1. easy on down
    translation added by qwerty081295
No translations found? Our experts can help you:
налегкеAsk a question

Examples from texts

– Знаешь, – добавила Энни с улыбкой, – некоторые люди предпочитают путешествовать налегке, а я живу налегке.
Then she smiled. "You know. Some people travel light; I live light."
Someplace To Be Flying
De Lint, Charles
© 1998 by Charles de Lint
Покинутые небеса
Де Линт, Чарльз
Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be Flying
Вы можете перемещаться налегке и в то же время делать профессиональные портреты.
You can travel light and still shoot portraits like a pro.
Digital Photography Hacks™
Story, Derrick
© 2004 O'Reilly Media, Inc.
Цифровая фотография. Трюки. 100 советов и рекомендаций профессионала
Стори, Деррик
© 2004 O'Reilly Media, Inc.
© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер»
© Издание на русском языке, ЗАО Издательский дом «Питер», 2005
Стори, Деррик / Цифровая фотография. Трюки. 100 советов и рекомендаций профессионалаStory, Derrick / Digital Photography Hacks™
Все трое так быстро, как только могли, взбирались по крутому склону, бежать уже нельзя было, потому что подъем стал почти отвесным, и Пабло, который шел налегке, если не считать кавалерийского автомата, скоро поравнялся с остальными.
The three of them were going as fast as they could up the steep slope. They could not run any more because the grade was too severe and Pablo, who had no load but the light cavalry submachine gun, had closed up with the other two.
For Whom The Bell Tolls
Hemingway, Ernest
© 1940, by Ernest Hemingway
По ком звонит колокол
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Художественная литература", 1984
Хемингуэй, Эрнест / По ком звонит колоколHemingway, Ernest / For Whom The Bell Tolls
Мы путешествуем налегке.
We're travelling light.
The war in the air
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Война в воздухе
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Уэллс, Герберт / Война в воздухеWells, Herbert George / The war in the air
Он странствовал налегке и далеко, взбираясь все выше и выше, пока не добрался до холодной зоны.
. He traveled light and he traveled far, climbing ever higher until he was stopped by cold.
The Sirens of Titan
Vonnegut, Kurt
© 1959 by Kurt Vonnegut, Jr
Сирены Титана
Воннегут, Курт
© Издательство "Университетское", 1988
Воннегут, Курт / Сирены ТитанаVonnegut, Kurt / The Sirens of Titan
– Муж уехал налегке. А в одном из его сюртуков, оставшемся здесь, прислуга нашла вот это.
“My husband left with only light luggage and a servant found this in one of his frock coats that remained here.”
The Death of Achilles
Akunin, Boris
© 2006 by Random House, Inc.
© 1998 by Boris Akunin
Смерть Ахиллеса
Акунин, Борис
© B. Akunin, автор, 1998
© И. Захаров, 2008
Акунин, Борис / Смерть АхиллесаAkunin, Boris / The Death of Achilles
Но ехали они теперь не так, как возвращались в Атланту, а налегке.
They were traveling lighter now than when they arrived in Atlanta.
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.
© renewed 1964 by Stephens Mitchell
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh
Унесенные ветром. Том 1
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Mitchell, Margaret / Gone with the wind
И ведь я говорил - не берите Билла, предлагал вам отправиться в поход налегке.
I would have travelled lighter and brought no animal, least of all this one that Sam is fond of, if I had had my way.
The Fellowship of the Ring
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 2003 J. R. R. Tolkien
Братство Кольца
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство "Радуга", 1988
Толкиен, Джон Рональд Руэл / Братство КольцаTolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the Ring
– Телега катит… налегке, колеса кованые, – промолвил он и подобрал вожжи.
'It's a cart coming... lightly; iron-rimmed wheels,' he observed, and he took up the reins.
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2
Он проехал немного вперед, и беседовал с Джией и Хонакурой, ехавшими налегке в повозке, когда тропа стала опускаться к западу.
He had ridden forward and was chatting with Jja and Hona-kura, riding at ease in the cart, when the upland began to tilt westward and the trail descend.
Coming of Wisdom
Duncan, Dave
© 1988 by D. J. Duncan
Обретение мудрости
Дункан, Дэйв
Дункан, Дэйв / Обретение мудростиDuncan, Dave / Coming of Wisdom
Оружие принесет Десс, поэтому Рекс решил пойти налегке.
Dess was bringing weapons, so Rex packed light.
Touching Darkness
Westerfeld, Scott
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
Прикосновение Тьмы
Вестерфельд, Скотт
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
© Перевод.Е. Секисова, 2006
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Вестерфельд, Скотт / Прикосновение ТьмыWesterfeld, Scott / Touching Darkness
Обычно пылекат тащил за собой на буксире грузовые сани; этот шел налегке.
A ski going about its normal work usually towed at least one carrier sledge behind it, sometimes two or three, but this one was traveling light.
A Fall of Moondust
Clarke, Arthur Charles
Лунная пыль
Кларк, Артур Чарльз
Кларк, Артур Чарльз / Лунная пыльClarke, Arthur Charles / A Fall of Moondust


путешествующий налегке