without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
намотать
(что-л. на кого-л./что-л.) несовер. - наматывать; совер. - намотать
wind (round); reel (on); coil (round) электр.
(чего-л.; что-л.) совер.
wind (какое-л. количество || a quantity of)
AmericanEnglish (Ru-En)
намотать
сов
wind (around); (на катушку, кассету) reel (on)
эл coil (around)
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Он, не спуская с нее глаз, намотал на палец прядь ее волос.He wrapped a long strand of her hair around his finger and stared at her.Марр, Мелисса / Коварная красотаMarr, Melissa / Wicked LovelyWicked LovelyMarr, Melissa© 2007 by Melissa MarrКоварная красотаМарр, Мелисса© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010© 2007 by Melissa Marr
Энергия, обусловленная намоткой струны, определяется длиной намотанной струны и пропорциональна произведению радиуса на топологическое число.The energy from winding, being determined by the length of wound string, is proportional to the product of the radius and the winding number.Грин, Брайан / Элегантная Вселенная. Суперструны, скрытые размерности и поиски окончательной теорииGreene, Brian / The Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate TheoryThe Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate TheoryGreene, Brian© 1999, 2003 by Brian R. GreeneЭлегантная Вселенная. Суперструны, скрытые размерности и поиски окончательной теорииГрин, Брайан© 1999 by Brian R.Greene© Перевод на русский язык: Едиториал УРСС, 2004
Она начала наматывать шерсть на перегнутую карту и вдруг озарила меня таким ясным и быстрым взглядом, что я невольно потупился.She began to wind the wool on a bent card, and all at once she dazzled me with a glance so brilliant and rapid, that I could not help dropping my eyes.Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First loveFirst loveTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCПервая любовьТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
При этом иглу неоднократно поворачивают вокруг своей оси, наматывают на нее жировую ткань и резким движением удаляют иглу.The needle is repeatedly turned about axis thereof, adipose tissue is wound thereon and the needle is withdrawn with a sharp movement.http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
Так как длина окружности пропорциональна радиусу, минимальные вклады топологической моды в массу струны пропорциональны радиусу окружности, на которую намотана струна.Since the circumference of a circle is proportional to its radius, the minimum winding-mode masses are proportional to the radius of the circle being wrapped.Грин, Брайан / Элегантная Вселенная. Суперструны, скрытые размерности и поиски окончательной теорииGreene, Brian / The Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate TheoryThe Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate TheoryGreene, Brian© 1999, 2003 by Brian R. GreeneЭлегантная Вселенная. Суперструны, скрытые размерности и поиски окончательной теорииГрин, Брайан© 1999 by Brian R.Greene© Перевод на русский язык: Едиториал УРСС, 2004
Лесли осторожно намотал пленку на катушку, вставил ее в бачок и налил проявитель.Carefully, he rolled the film into reels.Шелдон, Сидни / Конец светаSheldon, Sidney / The Doomsday ConspiracyThe Doomsday ConspiracySheldon, Sidney© 1991 by Sheldon Literary TrustКонец светаШелдон, Сидни© Sidney Sheldon Family Limited Partnership, 1991© Перевод. А.П. Романов, 1993© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Эмиль одет был, как приличествует выздоравливающему, в просторный шлафрок; мать намотала ему голубую шерстяную косынку вокруг шеи; но вид он имел веселый, почти праздничный; да и все кругом имело праздничный вид.Emil, as was only suitable for an invalid, was dressed in a comfortable dressing-gown; his mother wound a blue woollen wrap round his neck; but he had a cheerful, almost a festive air; indeed everything had a festive air.Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Он чувствовал себя старшеклассником, наматывающим круги у дома любимой девушки.He felt like a high school boy cruising past the home of a girl he had a crush on.Айлс, Грег / Заложники страхаIles, Greg / Third DegreeThird DegreeIles, Greg© 2007 by Greg IlesЗаложники страхаАйлс, Грег© ООО Издательство "АСТ-Москва", 2009© Перевод, И. Метлицкая, 2009© 2007 by Greg Iles
— Он развязал бантик на ее дурацкой блузке, намотал ленточку на палец.He undid the bow on net blouse, twirling the ribbon around his finger.Марр, Мелисса / Коварная красотаMarr, Melissa / Wicked LovelyWicked LovelyMarr, Melissa© 2007 by Melissa MarrКоварная красотаМарр, Мелисса© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010© 2007 by Melissa Marr
Опустившись на колено, Мэтт намотал ремень винтовки на запястье, упер деревянный приклад в плечо и прицелился.Crouching to one knee, Matt wrapped his rifle’s sling around his wrist, positioned the walnut stock against his shoulder, and took aim down the barrel.Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice HuntIce HuntRollins, James© 2003 by Jim CzajkowskiАйсбергРоллинс, Джеймс© 2003 by Jim Czajkowski© В. Шуверов, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Коль скоро на пространственные измерения можно наматывать струны, большинство выводов будут оставаться справедливыми вне зависимости от точного вида этих измерений.As long as the spatial dimensions—regardless of the details of their shape—allow strings to wind around them, most of the conclusions we have drawn should still apply.Грин, Брайан / Элегантная Вселенная. Суперструны, скрытые размерности и поиски окончательной теорииGreene, Brian / The Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate TheoryThe Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate TheoryGreene, Brian© 1999, 2003 by Brian R. GreeneЭлегантная Вселенная. Суперструны, скрытые размерности и поиски окончательной теорииГрин, Брайан© 1999 by Brian R.Greene© Перевод на русский язык: Едиториал УРСС, 2004
Согласно Калуце и Клейну, каждый тип энергии зависит от геометрии шланга, т.е. радиуса свернутой циклической компоненты, но эта зависимость имеет ярко выраженный «струнный» характер, так как точечные частицы не могут наматываться вокруг измерений.From the legacy of Kaluza and Klein, each depends on the geometry of the hose, that is, on the radius of its curled-up circular component, but with a distinctly stringy twist, since point particles cannot wrap around dimensions.Грин, Брайан / Элегантная Вселенная. Суперструны, скрытые размерности и поиски окончательной теорииGreene, Brian / The Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate TheoryThe Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate TheoryGreene, Brian© 1999, 2003 by Brian R. GreeneЭлегантная Вселенная. Суперструны, скрытые размерности и поиски окончательной теорииГрин, Брайан© 1999 by Brian R.Greene© Перевод на русский язык: Едиториал УРСС, 2004
И еще что-то было намотано вокруг шеи Эда: нечто белое и длинное.And there was something around his neck a long white something.Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / InsomniaInsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994БессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003
Магнит вставлен в цилиндрический каркас 6, на который намотана обмотка радиочастотной катушки 7.The magnet is inserted in cylindrical frame 6, on which radio frequency coil 7 is wound.http://www.patentlens.net/ 12/14/2011http://www.patentlens.net/ 12/14/2011
Потом – ровно в нужную минуту – на сцене появилась верная и надежная Пибоди в своем пухлом стеганом пальто, похожем на черепаховый панцирь, с намотанным на шею длинным ярким шарфом.Then Peabody, the dependable, in her turtle-shell of a coat and colorful scarf, crossed the stage on cue.Робертс, Нора / Образ смертиRobb, J.D. / Creation In DeathCreation In DeathRobb, J.D.© 2007 by Nora RobertsОбраз смертиРобертс, Нора© 2007 by Nora Roberts© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
плотно намотанный
close-coiled
наматывающий барабан
coiling block
наматывать на катушку
reel
что-л., намотанное на катушку
reel
наматывать на катушку
spool
наматывать на шпульку
spool
наматываться на валки
warp
наматывающий аппарат
winder assembly
наматываемый материал
winding
секция стабилизации натяжения ленты, наматываемой в рулон
outfeed web pacing station
наматываемый рулон
takeup reel
наматывающий барабан моталки
coiling block
наматывающий барабан
reeling drum
горизонтально намотанный
level-wound
слабо намотанный рулон
loosely wound roll
Word forms
намотать
глагол, переходный
Инфинитив | намотать |
Будущее время | |
---|---|
я намотаю | мы намотаем |
ты намотаешь | вы намотаете |
он, она, оно намотает | они намотают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он намотал | мы, вы, они намотали |
я, ты, она намотала | |
оно намотало |
Действит. причастие прош. вр. | намотавший |
Страдат. причастие прош. вр. | намотанный |
Деепричастие прош. вр. | намотав, *намотавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | намотай | намотайте |
Побудительное накл. | намотаемте |
Инфинитив | намотаться |
Будущее время | |
---|---|
я намотаюсь | мы намотаемся |
ты намотаешься | вы намотаетесь |
он, она, оно намотается | они намотаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он намотался | мы, вы, они намотались |
я, ты, она намоталась | |
оно намоталось |
Причастие прош. вр. | намотавшийся |
Деепричастие прош. вр. | намотавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | намотайся | намотайтесь |
Побудительное накл. | намотаемтесь |
Инфинитив | наматывать |
Настоящее время | |
---|---|
я наматываю | мы наматываем |
ты наматываешь | вы наматываете |
он, она, оно наматывает | они наматывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он наматывал | мы, вы, они наматывали |
я, ты, она наматывала | |
оно наматывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | наматывающий | наматывавший |
Страдат. причастие | наматываемый | |
Деепричастие | наматывая | (не) наматывав, *наматывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | наматывай | наматывайте |
Инфинитив | наматываться |
Настоящее время | |
---|---|
я наматываюсь | мы наматываемся |
ты наматываешься | вы наматываетесь |
он, она, оно наматывается | они наматываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он наматывался | мы, вы, они наматывались |
я, ты, она наматывалась | |
оно наматывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | наматывающийся | наматывавшийся |
Деепричастие | наматываясь | (не) наматывавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | наматывайся | наматывайтесь |