without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
напасть
AmericanEnglish (Ru-En)
напасть
сов
attack (тж спорт); (в боксе тж) rush, fight
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Вдруг захлестал хвостом, а когда лев так делает, это значит – готовится напасть.Suddenly he jerked up his tail, and when a lion does this he charges.Моэм, Сомерсет / МагMaugham, Somerset / The MagicianThe MagicianMaugham, Somerset© Serenity Publishers 2008МагМоэм, Сомерсет© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Перевод. Н. И. Кролик, 2009© The Royal Literary Fund, 1908
Рейвен чувствовала Михаила в своем сознании, набравшего силу и притаившегося, чтобы напасть.Raven could feel Mikhail in her, building his strength, his power, crouching, waiting to strike.Фихан, Кристин / Темный принцFeehan, Christine / Dark PrinceDark PrinceFeehan, Christine© 1999 by Christine FeehanТемный принцФихан, Кристин© 1999 by Christine Feehan© Наумова Г., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Иногда подобные сражения между еху соседних местностей начинаются без всякой видимой причины; еху одной местности всячески стараются напасть на соседей врасплох, прежде чем те успели приготовиться.At other times, the like battles have been fought between the YAHOOS of several neighbourhoods, without any visible cause; those of one district watching all opportunities to surprise the next, before they are prepared.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Мы считали, что они могут пойти на запад, чтобы напасть на нас.We thought they might march west against us."Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of ShannaraFirst King of ShannaraBrooks, Terry© 1996 by Terry BrooksПервый король ШаннарыБрукс, Терри
Надо перебрать тысячу салатов, чтобы напасть на такую травку, как она.We may pick a thousand sallets ere we light on such another herb.Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends WellAlls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993Все хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937
Позади них Бьюти бешено отбивалась от волка, схватившего ее за переднюю ногу, а два других готовились напасть на нее.And just beyond the embattled dog, Beauty was struggling frantically to tug free of one of the beasts that had caught her by a foreleg, with two other wolves rushing in upon her.Саймак, Клиффорд Д. / Братство ТалисманаSimak, Clifford D. / The Fellowship of the TalismanThe Fellowship of the TalismanSimak, Clifford D.© 1978 by Clifford D. SimakБратство ТалисманаСаймак, Клиффорд Д.© 1978 by Clifford D. Simak© Перевод. К. Королев, 2005
Ваш Версилов подбивал меня напасть на Ахмакову и осрамить ее...Your Versilov induced me to attack Madame Ahmakov and to cast aspersions on her...Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Услышав у себя за спиной легкий плеск, Вульфгар круто развернулся и оказался лицом к лицу с толпой крысолюдей, собиравшихся напасть на друзей сзади.A splash from behind caused Wulfgar to spin about to face a rushing gang of the ratmen.Сальваторе, Роберт / Проклятие рубинаSalvatore, Robert / The Halfling’s GemThe Halfling’s GemSalvatore, Robert© 1990 TSR, Inc.Проклятие рубинаСальваторе, Роберт© 1990 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2007© ИЦ "Максима", 2007
Мы со Снорлом нашли место, где можно собрать всех полых людей так, чтобы они не ушли, если на них напасть определенным образом.With Snorrl I’ve been able to find a place from which the Hollow Men, once all gathered together, can’t easily escape if attacked in a certain fashion.Диксон, Гордон / Дракон на границеDickson, Gordon / Dragon On The BorderDragon On The BorderDickson, Gordon© 1992 by Gordon R. DicksonДракон на границеДиксон, Гордон
Узнав от Сэмюела, как Линдси выкрала карандашный рисунок, Хэл без малого восемь лет осторожно наводил справки через друзей-байкеров из разных штатов и пытался напасть на след Джорджа Гарви.For almost eight years after Samuel told Hal about the drawing Lindsey had stolen, Hal had quietly worked through his network of biker friends to track George Harvey down.Сиболд, Элис / Милые костиSebold, Alice / The Lovely BonesThe Lovely BonesSebold, Alice© 2002 by Alice SeboldМилые костиСиболд, Элис© 2002 by Alice Sebold© Е. Петрова, перевод с английского, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Убежать или напасть я не пытался, у них было в запасе слишком много козырей.But I didn’t attempt to attack or to escape, they had too many trump cards up their sleeves.Лукьяненко, Сергей / Последний ДозорLukyanenko, Sergei / The Last WatchThe Last WatchLukyanenko, SergeiПоследний ДозорЛукьяненко, Сергей
Хотя, с другой стороны, в этом была и её уязвимая точка: вздумай враги напасть на них, им достаточно только перекрыть выход из бухты и взять бхратхайров измором.Studying what she could see of the town and the Sandwall, she realized that if the occupants of the Sand-hold chose to lock their gates the Bhrathair would have no egress from their own defenses.Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One TreeThe One TreeDonaldson, Stephen R.© 1982 by Stephen R. DonaldsonПервое деревоДональдсон, Стивен Р.
Он считает, что мое положение уязвимо, что на меня могут напасть. А то и убить, если я как можно скорее и каким-нибудь чудом не «встрою» себя в силовую структуру Клана.He says I'm in an exposed position and liable to be attacked, maybe murdered, if I don't dig myself inextricably into the Clan power structure as soon as possible.Стросс, Чарльз / Семейное делоStross, Charles / The Family TradeThe Family TradeStross, Charles© 2004 by Charles StrossСемейное делоСтросс, Чарльз
-- Они ждут подкрепления, чтобы напасть на нас,-- сказал генерал Людло."They are waiting for reinforcements in order to attack us," said General Ludlow.Генри, О. / Брильянт богини КалиO.Henry / The Diamond of KaliThe Diamond of KaliO.HenryБрильянт богини КалиГенри, О.
– Вновь перед нами неизвестный убийца. Икс. Настолько скрытный, что и Слэку не напасть на его след.Melchett said, "Well, we are left with X, an unknown murderer, so unknown Slack can't find a trace of him.Кристи, Агата / Труп в библиотекеChristie, Agatha / The Body In The LibraryThe Body In The LibraryChristie, Agatha© 1941, 1942 by Agatha Christie Mallowan© renewed 1968, 1970 by Agatha Christie MallowanТруп в библиотекеКристи, Агата© Издательство "Профиздат", 1990
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
напасть на чей-л. след
be on the track of smb
напасть на след кого-л
be on to smb
внезапно напасть
descend
напасть на след
get on the trail
напасть на след
get warm
случайно напасть
light
напасть на
set
напасть на
tumble
напасть на кого-л
turn one's arms against smb
нападающая сторона
aggressor
нападать из засады
ambuscade
нападать из засады
ambush
нападающая сторона
assailant
нападающая сторона
assaulter
нападающая сторона
attacking party
Word forms
напасть
глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | напасть |
Будущее время | |
---|---|
я нападу | мы нападём |
ты нападёшь | вы нападёте |
он, она, оно нападёт | они нападут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он напал | мы, вы, они напали |
я, ты, она напала | |
оно напало |
Причастие прош. вр. | напавший |
Деепричастие прош. вр. | напав, *напавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | напади | нападите |
Побудительное накл. | нападёмте |
Инфинитив | нападать |
Настоящее | |
---|---|
я нападаю | мы нападаем |
ты нападаешь | вы нападаете |
он, она, оно нападает | они нападают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он нападал | мы, вы, они нападали |
я, ты, она нападала | |
оно нападало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | нападающий | нападавший |
Деепричастие | нападая | (не) нападав, *нападавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | нападай | нападайте |
напасть
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | напасть | напасти |
Родительный | напасти | напастей |
Дательный | напасти | напастям |
Винительный | напасть | напасти |
Творительный | напастью | напастями |
Предложный | напасти | напастях |