about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

напичкать

совер. от пичкать

Examples from texts

- Короче, проблема состояла в том, что Хаустон, те врачи из клиники Глассмана и даже ты, Хейди, пытались затолкать мне эту идею в глотку, насильственно напичкать меня правдой.
Anyway, the problem was that Houston, those guys at the Glassman Clinic - even you, Heidi -were trying to rani it down my throat. Trying to force-feed me the truth.
Кинг, Стивен / ХудеющийKing, Stephen / Thinner
Thinner
King, Stephen
© Richard Brachman, 1984
Худеющий
Кинг, Стивен
© Richard Bachman, 1984
© Перевод. "Кэдмэн", 1998
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2008
Очевидно, что существующих правовых механизмов недостаточно для сдерживания неизбежных попыток еще больше милитаризировать и напичкать оружием космическое пространство.
It is evident that existing legal instruments are inadequate to deter imminent attempts at further militarization and weaponization of outer space.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В моей сверкающей, напичканной современной техникой кухне он выглядел как старинная фарфоровая статуэтка.
He looked like a piece of baroque furniture in my sleek, high-tech kitchen.
Сэйнткроу, Лилит / Контракт с дьяволомSaintcrow, Lilith / Working for the Devil
Working for the Devil
Saintcrow, Lilith
© 2005 by Lilith Saintcrow
Контракт с дьяволом
Сэйнткроу, Лилит
© 2005 by Lilith Saintcrow
© Перевод, С. Теремязева, 2009
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Странный субъект этот Хэган: весь напичкан цитатами из пьес, словечка в простоте не скажет, но добрый, честный и храбрый, - если, конечно, я не заблуждаюсь.
A strange fish is this Hagan: his mouth full of stage-plays and rant, but good, honest, and brave, if I don't err.
Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2Thackeray, William Makepeace / The Virginians
The Virginians
Thackeray, William Makepeace
Виргинцы. Том 2
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Правда", 1961
Вместе с ракетами, которыми напичканы вражеские сверхдредноуты, эти излучатели быстро разнесут вдребезги ее линкоры, стоит подвести их слишком близко к противнику!
Add capital missiles from his missile-heavy SDs, and sheer volume of fire would quickly cripple her lighter battleships if she met him head on.
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death Ground
In Death Ground
Weber, David,White, Steve
© 1997 by David Weber & Steve White
Земля смерти
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив
Даже Австрия, уже напичканная нацистами, показалась ему недостаточно надежной.
Austria, already infested by Nazis, had not appeared to him safe enough.
Деларю, Жак / История гестапоDelarue, Jacques / The Gestapo: A History of Horror
The Gestapo: A History of Horror
Delarue, Jacques
© Pen & Sword Books Ltd, 2008
©Jacques Delarue, 2008
История гестапо
Деларю, Жак
© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992
© 1962, «Fayard»
Представьте, что и там всё это напичкано тайнами.
Would you believe it, the place is positively packed with mysteries there too.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989

Add to my dictionary

напичкать
совер. от пичкать

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

напичкать

глагол, соверш. вид, переходный
Инфинитивнапичкать
Будущее время
я напичкаюмы напичкаем
ты напичкаешьвы напичкаете
он, она, оно напичкаетони напичкают
Прошедшее время
я, ты, он напичкалмы, вы, они напичкали
я, ты, она напичкала
оно напичкало
Действит. причастие прош. вр.напичкавший
Страдат. причастие прош. вр.напичканный
Деепричастие прош. вр.напичкав, *напичкавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.напичкайнапичкайте
Побудительное накл.напичкаемте
Инфинитивнапичкаться
Будущее время
я напичкаюсьмы напичкаемся
ты напичкаешьсявы напичкаетесь
он, она, оно напичкаетсяони напичкаются
Прошедшее время
я, ты, он напичкалсямы, вы, они напичкались
я, ты, она напичкалась
оно напичкалось
Причастие прош. вр.напичкавшийся
Деепричастие прош. вр.напичкавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.напичкайсянапичкайтесь
Побудительное накл.напичкаемтесь