without examplesFound in 2 dictionaries
Examples from texts
На островитян им наплевать.They care nothing for the Islanders.Брэкетт, Ли / Грабители СкэйтаBrackett, Leigh / Reavers of SkaithReavers of SkaithBrackett, Leigh© 1976 by Leigh BrackettГрабители СкэйтаБрэкетт, Ли
Ну, вот он и есть у нас; это, значит, наш, а на все остальное мы наплевать!Well, here he is amongst us; that means he is ours, and we can afford to despise everything else!Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
А впрочем, наплевать! Главное то, что отделался.Hang it all though, the great thing was that I was rid of it.Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundNotes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House BooksЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989
Она не хотела, чтобы этот урод дотрагивался до нее, по крайней мере, до тех пор, пока она не напьется до такого бесчувствия, что ей будет наплевать.She didn't want the gargoyle touching her again, at least not until she was too paralytic with drink to care.Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation GameThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive BarkerПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. Аношина
Челси умерла, полагая, что мне попросту наплевать.Chelsea died thinking I just didn't give a shit.Уоттс, Питер / Ложная слепотаWatts, Peter / BlindsightBlindsightWatts, Peter© 2006 by Peter WattsЛожная слепотаУоттс, Питер© 2006 by Peter Watts© Д.М.Смушкович, перевод, 2009© ООО "Астрель-СПб", 2010
Иногда она становится безразличной, и ей наплевать на вас — вы стоите и ждете, что она повиляет хвостом, а она не виляет.Sometimes he is indifferent, he doesn't bother about you - you are standing there waiting for his wagging tail and he is not wagging it.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Революция. Беседы по песням КабираOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Revolution. Talks on KabirThe Revolution. Talks on KabirOsho, Bhagvan Shree RajneeshРеволюция. Беседы по песням КабираОшо Бхагван Шри Раджниш
Разумеется, не надо ехать; разумеется, наплевать: что я, связан, что ли?Of course I had better not go; of course, I must just snap my fingers at them. I am not bound in any way.Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundNotes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House BooksЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989
Вот только всяким странностям на это наплевать: они просто продолжают себе случаться, и все тут.But the weird stuff doesn't care about that-it keeps on happening.Батчер, Джим / Барабаны зомбиButcher, Jim / Dead BeatDead BeatButcher, Jim© Jim Butcher, 2005Барабаны зомбиБатчер, Джим© Jim Butcher, 2005© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Но он кончил тем, что донес; ну да чорт, наплевать!..But he's ended by betraying us. . . . But, hang it all, I don't care!Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Набиваться ему в друзья тоже не собираюсь, и в каком-то смысле считаю, что всему миру наплевать на его существование.Not that I would want to be his friend, either: I just think that as far as the world is concerned, it is, in a sense, all right for a being like him to exist.Murakami, Haruki / All God's Children Can DanceМураками, Харуки / Все Божьи дети могут танцеватьВсе Божьи дети могут танцеватьМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2000© А. Замилов, перевод, 2004© ООО "Издательство "Эксмо", 2004All God's Children Can DanceMurakami, Haruki© 2002 by Haruki Murakami
Да наплевать на меня!But don't mind me!Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Мне наплевать, кто ими руководит, - отец, или мать, или декан школы менеджеров, или совет директоров банковской корпорации "Солнце пустыни".I don't care if it's my father in charge, or my mother, or the dean of the Graduate School of Management, or the Desert Sun Banking Corporation's Board of Directors.Кинг, Стивен / ЛангольерыKing, Stephen / The LangoliersThe LangoliersKing, Stephen© Stephen King, 1990ЛангольерыКинг, Стивен© Stephen King, 1990© Перевод. В.А. Вебер, 1997© "Фирма "Издательство АСТ"", 1999
На щелчки и насмешки, конечно, наплевать, но главное в том, что этим маневром ничего и не достигнешь: никто тебя не послушается, как ни вторгайся... и все тебя разлюбят.Taunts and rebuffs, of course, don't matter; the point is that one never obtains one's object in that way: no one listens to you, however much you meddle ... and every one gets to dislike you."Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Ну и нарочно буду такой грязный, сальный, трактирный, и наплевать!Well, he'd make a point then of being dirty, greasy, pothouse in his manners and he wouldn't care!Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
- Провалиться Шнейдеру и наплевать на его мнение! дальше!"Oh, CURSE Schneider and his dirty opinions! Go on."Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
наплевать на кого-л
piss
мне совершенно наплевать
I don't care a tinker's curse
разг. наплевать
care a fig
Word forms
наплевать
глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, переходный
Инфинитив | наплевать |
Будущее время | |
---|---|
я наплюю | мы наплюём |
ты наплюёшь | вы наплюёте |
он, она, оно наплюёт | они наплюют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он наплевал | мы, вы, они наплевали |
я, ты, она наплевала | |
оно наплевало |
Причастие прош. вр. | наплевавший |
Страд. прич. прош. вр. | наплёванный |
Деепричастие прош. вр. | наплевав, *наплевавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | наплюй | наплюйте |
Побудительное накл. | - |