about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

наполнить

совер. от наполнять

AmericanEnglish (Ru-En)

наполнить

сов

fill

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Когда в среду утром я спустился вниз, чтобы вновь наполнить стакан ледяным чаем, Бренда Мизерв развешивала мою выстиранную одежду.
When I came downstairs to recharge my iced-tea glass late Wednesday morning, Brenda Meserve had erected the laundry whirligig on the back stoop and was hanging out my clothes.
Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of Bones
Bag of Bones
King, Stephen
© 1998 by Stephen King
Мешок с костями
Кинг, Стивен
© 1998 Стивен Кинг
© 1999, АСТ
© перевод В. Вебера
Пять дней спустя от их возмущения не осталось и следа, так как источник почти высох. Теперь каждый восхвалял мудрость Старшей Матери, которая приказала наполнить и спрятать сумки с водой на черный день.
Five days later there were no further traces of resistance, for the pool had almost dried, and everyone was praising the Mother's wisdom for filling and hiding away many bags of water against the evil hour.
Дуэйн, Диана / Мир СпокаDuane, Diane / Spock's World
Spock's World
Duane, Diane
© 1988 Paramount Pictures
Мир Спока
Дуэйн, Диана
В частности, постоянная поддержка Генерального секретаря, заместителя Генерального секретаря, а также сотрудников их канцелярий позволила наполнить работу Группы реальным содержанием.
In particular, the unceasing support of the Secretary-General, the Deputy Secretary-General and the staff of their offices has helped make the Panel's task possible and has ensured its relevance.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Цель проекта состоит в том, чтобы наполнить переговоры по разоружению гуманитарным содержанием и добиться того, чтобы перевести разоружение в русло гуманитарной деятельности.
The aim of the project is to reframe the disarmament debate in terms of humanitananism and to mainstream disarmament into humanitarian action.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
— Дарзид уже уходил, приказав моим рабам наполнить водой ванну, голос его звучал отнюдь не счастливо.
DARZID WAS LEAVING, BECKONING MY SLAVES TO FILL MY BATH. HE DIDN’T SOUND HAPPY.
Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the Keep
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Он лишь недавно прознал о твоей трагической ситуации и направляется сюда, чтобы разбудить тебя поцелуем, а также наполнить твою жизнь счастьем.
He is on his way here to awaken you with a kiss and take you away to a life of bliss."
Желязны, Роджер,Шекли, Роберт / Принеси мне голову Прекрасного принцаZelazny, Roger,Sheckley, Robert / Bring Me the Head of Prince Charming
Bring Me the Head of Prince Charming
Zelazny, Roger,Sheckley, Robert
© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley
Принеси мне голову Прекрасного принца
Желязны, Роджер,Шекли, Роберт
© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley
© Перевод. А. К. Андреев, Н. Б. Шварцман, 2004
Еще один способ - делать разные узоры на тарелке. Можно сделать рожицу, используя ломтики овощей для глаз, носа и рта. Можно наполнить овощи (например, шляпки грибов или сельдерей) рикоттой, творогом, арахисовым маслом.
Creating patterns on a plate is another good idea (make a face with vegetables slices for eyes, nose and mouth), so is filling vegetables such as celery sticks or button mushrooms (stalks removed) with ricotta, cottage cheese, or peanut butter.
© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Wales
© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Wales
– Джордж, разве я не велел наполнить этот графин?
“George, did I not tell you to fill that decanter?”
Лисс, Дэвид / Ярмарка коррупцииLiss, David / A Spectacle Of Corruption
A Spectacle Of Corruption
Liss, David
© 2004 by David Liss
Ярмарка коррупции
Лисс, Дэвид
© И. Нелюбова, перевод, 2007
© Издательский дом "Азбука-классика", 2007
© 2004 by David Liss
Их общие выводы, касающиеся программ и деятельности Организации Объединенных Наций, необходимо будет наполнить конкретным содержанием в следующем ССП.
Their policy conclusions for United Nations programmes and activities would have to be translated into the next MTP.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Саймон откинулся назад, чтобы наполнить свой бокал из графина, стоящего на небольшом столике, а затем вернулся в прежнее положение и взял бокал с коньяком двумя руками.
Simon leaned over to refill his glass from the decanter on the side table and then sat back cradling the goblet between his hands.
Фэйзер, Джейн / БархатFeather, Jane / Velvet
Velvet
Feather, Jane
© 1994 by Jane Feather
Бархат
Фэйзер, Джейн
И, получив новую информацию, в дополнение к той, которую ты уже — я верю — усвоил, я должен наполнить до краев эту чашу горечи.
And because I have a further bit of information to add to everything you have already (presumably) perused, I feel I should fill this bitter vial up to the brim.
Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The Historian
The Historian
Kostova, Elisabeth
© 2005 by Elizabeth Kostova
Историк
Костова, Элизабет
© Перевод. Г. Соловьева, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
© Elizabeth Kostova, 2005
Мистер Бартелл д'Арси сперва отказался и от того, и от другого, но один из его соседей подтолкнул его локтем и что-то шепнул ему, после чего он разрешил наполнить свой стакан.
At first Mr Bartell D'Arcy refused to take either, but one of his neighbours nudged him and whispered something to him, upon which he allowed his glass to be filled.
Джойс, Джеймс / МертвецыJoyce, James / The Dead
The Dead
Joyce, James
© 1967 by the Estate of James Joyce
Мертвецы
Джойс, Джеймс
© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Однако обеспечение рамок - это только начало сейчас Юг должен наполнить их содержанием и стремиться к обеспечению либерализации условий значительной доли торговли в системе Юг-Юг р соответствии с ГСТП к 2000 году.
A framework is, however, only a start the South must now give it substance, and aim to have a significant proportion of South-South trade liberalized under the GSTP by the year 2000.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Прижать к себе трепещущее тело, прокусить горло и наполнить себя эликсиром жизни... только и всего.
All he had to do was snatch the quivering body to him, snap his neck, and fill himself with the elixir of life.
Бэнкс, Л.А. / ПробуждениеBanks, L.A. / The Awakening
The Awakening
Banks, L.A.
© 2003 by Leslie Esdaile
Пробуждение
Бэнкс, Л.А.
Корзина с хлебом и бурдюк висели на прутьях у двери в проход так, чтобы их можно было наполнить снаружи клетки.
THE GRAYBREAD BASKET AND THE WATERSKIN WERE HUNG ON THE BARS BESIDE THE DOOR AND CENTER AISLE, WHERE THEY COULD BE FILLED FROM OUTSIDE THE CAGE.
Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the Keep
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008

Add to my dictionary

наполнить1/2
совер. от наполнять

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

наполнить радостью
chirk
наполнить вонью
smell out
наполнить вонью
smell up
наполнить ванну
draw a bath
наполнять свежим воздухом
aerate
большая круглая подушка, наполненная полистиролом или пенорезиной
beanbag
наполненная до отказа лодка
boatful
наполнять радостью
brighten
наполнять до краев
brim
наполняться до краев
brim
быть наполненным до отказа
bulge
наполненный бокал
bumper
наполнять бокал до краев
bumper
провозглашать тост, подняв наполненный до краев бокал
bumper
наполняющий до отказа
capacity

Word forms

наполнить

глагол, переходный
Инфинитивнаполнить
Будущее время
я наполнюмы наполним
ты наполнишьвы наполните
он, она, оно наполнитони наполнят
Прошедшее время
я, ты, он наполнилмы, вы, они наполнили
я, ты, она наполнила
оно наполнило
Действит. причастие прош. вр.наполнивший
Страдат. причастие прош. вр.наполненный
Деепричастие прош. вр.наполнив, *наполнивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.наполнинаполните
Побудительное накл.наполнимте
Инфинитивнаполниться
Будущее время
я наполнюсьмы наполнимся
ты наполнишьсявы наполнитесь
он, она, оно наполнитсяони наполнятся
Прошедшее время
я, ты, он наполнилсямы, вы, они наполнились
я, ты, она наполнилась
оно наполнилось
Причастие прош. вр.наполнившийся
Деепричастие прош. вр.наполнившись, наполнясь
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.наполнисьнаполнитесь
Побудительное накл.наполнимтесь
Инфинитивнаполнять
Настоящее время
я наполняюмы наполняем
ты наполняешьвы наполняете
он, она, оно наполняетони наполняют
Прошедшее время
я, ты, он наполнялмы, вы, они наполняли
я, ты, она наполняла
оно наполняло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиенаполняющийнаполнявший
Страдат. причастиенаполняемый
Деепричастиенаполняя (не) наполняв, *наполнявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.наполняйнаполняйте
Инфинитивнаполняться
Настоящее время
я наполняюсьмы наполняемся
ты наполняешьсявы наполняетесь
он, она, оно наполняетсяони наполняются
Прошедшее время
я, ты, он наполнялсямы, вы, они наполнялись
я, ты, она наполнялась
оно наполнялось
Наст. времяПрош. время
Причастиенаполняющийсянаполнявшийся
Деепричастиенаполняясь (не) наполнявшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.наполняйсянаполняйтесь