about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

нарезать

  1. (что-л.) несовер. - нарез`ать; совер. - нар`езать

    1. cut (into pieces); slice (ломтями); carve (мясо за столом || to cut up and serve meat)

    2. ист. (о земле || a portion of land)

      allot, parcel out

  2. (что-л.) несовер. нарез`ать; совер. нар`езать; тех.

    thread (о резьбе); rifle (канал ствола)

  3. нар`езать совер.; (что-л.; чего-л.)

    (какое-л. количество || a quantity of)

    cut, slice

Learning (Ru-En)

нарезать

  1. нар`езать

    св

    см нарезать

  2. нарез`ать

    vti; св - нарезать

    1. ножом to cut; мясо, тушу to carve; ломтиками to slice

    2. резьбу (на шурупе и т. п.) to thread (a screw, etc)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Я не могу рискнуть отправиться спать, зная, что по моей комнате расхаживает человек в таком состоянии - обожравшись кислоты и намереваясь своим поганым ножом нарезать меня ломтями".
I wouldn’t dare go to sleep with you wandering around in this condition—with a head full of acid and wanting to slice me up with that god-damn knife.”
Томпсон, Хантер / Страх и отвращение в Лас-Вегасе: Дикое путешествие в Сердце Американской МечтыThompson, Hunter / Fear and Loathing in Las Vegas. A Savage Journey to the Heart of the American Dream
Fear and Loathing in Las Vegas. A Savage Journey to the Heart of the American Dream
Thompson, Hunter
© 1971 by Hunter S. Thompson
Страх и отвращение в Лас-Вегасе: Дикое путешествие в Сердце Американской Мечты
Томпсон, Хантер
© Перевод. А. Керви, 1995
© ООО "Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Hunter S. Thompson, 1971
"Они не строили себе домов, - пишет он, - пока земля, с благословения божьего, не напитала их хлебом", а первый урожай был у них такой скудный, что "им долго пришлось нарезать ломти очень тонко".
They did not "provide them houses," says he, "till the earth, by the Lord's blessing, brought forth bread to feed them," and the first year's crop was so light that "they were forced to cut their bread very thin for a long season."
Торо, Генри Дэвид / УолденThoreau, Henry David / Walden
Walden
Thoreau, Henry David
© 2008 Megalodon Entertainment LLC.
Уолден
Торо, Генри Дэвид
© Издательство Академии Наук СССР, 1962
Нарезать, сварить и откинуть на сито две чашки шпината.
Chop, cook, and drain two cups of spinach.
Воннегут, Курт / Малый не промахVonnegut, Kurt / Deadeye Dick
Deadeye Dick
Vonnegut, Kurt
© 1982 by The Ramjac Corporation
Малый не промах
Воннегут, Курт
© Издательство "Радуга", 1988
Говядина была нарезана столь тонкими ломтиками, что они казались чуть ли не прозрачными, и эти ломтики начинены морковкой, сладкими бобами, луком-резанцем и козьим сыром. А на десерт оказался припасен даже небольшой медовый кекс.
The beef was sliced nearly thin enough to see through and wrapped around something made from carrots, sweetbeans, chives and goatcheese, and there was even a small honey-cake for dessert.
Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of Heaven
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Огни небес
Джордан, Роберт
Они ушли с вещами в сторону купе конвоя и вернулись с нарезанными буханками хлеба и с махоркой.
Taking the things, they went off toward the compartment of the convoy guard, and they returned from there with sliced loaves of bread and with makhorka.
Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag Archipelago
The Gulag Archipelago
Solzhenitsyn, Aleksandr
© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn
© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.
© 1985 by The Russian Social Fund
Архипелаг Гулаг
Солженицын, Александр
© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
Свежие фрукты, нарезанные и сложенные в пластиковые контейнеры.
Fresh fruit, cut and placed in Tupperware containers.
Де ла Круз, Мелисса / Голубая кровьDe la Cruz, Melissa / Blue Bloods
Blue Bloods
De la Cruz, Melissa
© 2006 by Melissa de la Cruz
Голубая кровь
Де ла Круз, Мелисса
© Перевод. О. Степашкина, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
© 2006 by Melissa de la Cruz
Эта зона обычно разделяется на 3 коридора с нарезанными лыжнями.
This zone is normally separated into 3 corridors with set tracks.
© Copyright: International Ski Federation FIS, Oberhofen, Switzerland, 2008
www.fis-ski.com 16.05.2011
© 2009 ФЛГР
www.fis-ski.com 16.05.2011
Отчетливо виднелись закинутые назад руки, обессиленный стан и округлая талия высокой нагой девушки, застигнутой фавном на ложе из цветов, нарезанных малютками‑амурами, которые с серпами в руках беспрестанно подкидывали новые пригоршни роз.
You could sea a nymph with arms thrown back and pliant figure on a bed of flowers which had been strewn for her by young cupids, who, sickle in hand, ever added fresh blossoms to her rosy couch.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
На разрисованных райскими цветами тарелках с черной широкой каймой лежала тонкими ломтиками нарезанная семга, маринованные угри.
On black-bordered plates patterned with flowers of paradise lay slivers of thinly cut smoked salmon and pickled eels.
Булгаков, Михаил / Собачье сердцеBulgakov, Michail / The Heart of a Dog
The Heart of a Dog
Bulgakov, Michail
© English translation Raduga Publishers 1990
Собачье сердце
Булгаков, Михаил
© Издательство "Художественная литература", 1988
Целую неделю он по несколько часов проводил на лестнице и весьма старательно занимался заклейкой окон, нарезая бумагу, словно изящное кружево, и наклеивая ее так, чтобы не было видно ни единой морщины.
This had kept him for a week mounted on a ladder, arranging his paper panes with great exactness, and laying on the paste with the most scrupulous care in order to avoid any mess.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Сверху положил салат, нарезанный помидор, щедро посыпанный солью, и толстые ломти сладкого лука.
He topped this with lettuce, tomato liberally dashed with salt and thick slices of raw sweet onion.
Корнуэлл, Патриция / Чёрная меткаCornwell, Patricia / Black Notice
Black Notice
Cornwell, Patricia
© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.
Чёрная метка
Корнуэлл, Патриция
© 2007, АСТ
© перевод А. Савинов
"Ишь нарезался!" -- крикнул кто-то ему, когда он вышел на канаву.
"My word, he has been going it!" some one shouted at him when he came out on the canal bank.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Этот прием хорошо применять и по отношению к мужчинам в семье, - результаты исследований говорят о том, что многие мужчины с большим удовольствием едят нарезанные фрукты.
It's a good strategy to use with the men in the family too - research into food habits has found that many men are more likely to eat fruit if it's cut up.
© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Wales
© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Wales
Обычно они отступались со словами вроде: «Ну что ж, по крайней мере, ты хоть чем‑то занят» – и при этом указывали кивком на ломтики хлеба и нарезанные помидоры, а потом уносили чашку с блюдцем к себе за столик.
Usually they’d sign off with something like: “Well at least you’re keeping busy,” nodding towards the sliced bread and tomatoes, before waddling back to their table with their cup and saucer.
Исигуро, Кадзуо / Ноктюрны: Пять историй о музыке и сумеркахIshiguro, Kadzuo / Nocturnes: five stories of music and nightfall
Nocturnes: five stories of music and nightfall
Ishiguro, Kadzuo
© 2009 by Kazuo Ishiguro
Ноктюрны: Пять историй о музыке и сумерках
Исигуро, Кадзуо
© 2009 by Kazuo Ishiguro
© Л. Брилова, перевод на русский язык, 2010
© С. Сухарев, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Кастрюли с подогревом, а в них нарезанная ветчина в меду и поджаренный бекон.
Chafing dishes filled with slices of honey ham and crispy bacon.
Де ла Круз, Мелисса / Наследие ван АленовDe la Cruz, Melissa / The Van Alen Legacy
The Van Alen Legacy
De la Cruz, Melissa
© 2009 by Melissa de la Cruz
Наследие ван Аленов
Де ла Круз, Мелисса
© 2009 by Melissa de la Cruz
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
© О. Степашкина, перевод с английского. 2010

Add to my dictionary

нарезать1/8
cut (into pieces); slice; carve

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

нарезать на блоки или делать блоки
block
"нарезать" компакт-диск
burn
нарезать в форме кубиков
cube
нарезать уторный паз
croze
нарезать в форме кубиков
dice
нарезать кристаллы из пластины
dice
нарезать филе
fillet
нарезать резьбу плоской гребенкой
flat-chase
нарезать тонкими полосками
french
нарезать пазы
groove
нарезать соломкой
julienne
нарезать на куски
junk
вторично нарезать резьбу
recut
нарезать вторично
recut
нарезать русты
rusticate

Word forms

нарезать

глагол, переходный
Инфинитивнарезать
Будущее время
я нарежумы нарежем
ты нарежешьвы нарежете
он, она, оно нарежетони нарежут
Прошедшее время
я, ты, он нарезалмы, вы, они нарезали
я, ты, она нарезала
оно нарезало
Действит. причастие прош. вр.нарезавший
Страдат. причастие прош. вр.нарезанный
Деепричастие прош. вр.нарезав, *нарезавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.нарежьнарежьте
Побудительное накл.нарежемте
Инфинитивнарезаться
Будущее время
я нарежусьмы нарежемся
ты нарежешьсявы нарежетесь
он, она, оно нарежетсяони нарежутся
Прошедшее время
я, ты, он нарезалсямы, вы, они нарезались
я, ты, она нарезалась
оно нарезалось
Причастие прош. вр.нарезавшийся
Деепричастие прош. вр.нарезавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.нарежьсянарежьтесь
Побудительное накл.нарежемтесь
Инфинитивнарезать, нарезывать
Настоящее время
я нарезаю, нарезываюмы нарезаем, нарезываем
ты нарезаешь, нарезываешьвы нарезаете, нарезываете
он, она, оно нарезает, нарезываетони нарезают, нарезывают
Прошедшее время
я, ты, он нарезал, нарезывалмы, вы, они нарезали, нарезывали
я, ты, она нарезала, нарезывала
оно нарезало, нарезывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиенарезающий, нарезывающийнарезавший, нарезывавший
Страдат. причастиенарезаемый, нарезываемый
Деепричастиенарезая, нарезывая (не) нарезав, нарезывав, *нарезавши, *нарезывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.нарезай, нарезывайнарезайте, нарезывайте
Инфинитивнарезаться, нарезываться
Настоящее время
я нарезаюсь, нарезываюсьмы нарезаемся, нарезываемся
ты нарезаешься, нарезываешьсявы нарезаетесь, нарезываетесь
он, она, оно нарезается, нарезываетсяони нарезаются, нарезываются
Прошедшее время
я, ты, он нарезался, нарезывалсямы, вы, они нарезались, нарезывались
я, ты, она нарезалась, нарезывалась
оно нарезалось, нарезывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиенарезающийся, нарезывающийсянарезавшийся, нарезывавшийся
Деепричастиенарезаясь, нарезываясь (не) нарезавшись, нарезывавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.нарезайся, нарезывайсянарезайтесь, нарезывайтесь