about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

нарумяниться

несовер. - румяниться; совер. - нарумяниться возвр.

rouge, use rouge; put on rouge

Examples from texts

По-прежнему была она грубо набелена и нарумянена.
She was coarsely rouged and powdered as before.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Входит это она, спрашивает, и набежали тотчас со всех сторон женщины: "Пожалуйте, пожалуйте!" - всё женщины, смеются, бросились, нарумяненные, скверные, на фортепьянах играют, тащат ее;
She went in, asked for the lady, and on all sides women ran up to her at once-horrid creatures, rouged; they rushed at her, laughing. 'Please come in, please come in,' they cried; they dragged her in. Some one was playing the piano.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Худые щеки были чуть нарумянены, губы едва заметно подкрашены, пышные каштановые волосы по моде подстрижены и завиты.
Her thin cheeks were very faintly rouged and her mouth was painted with discretion. She wore her bright brown hair bobbed as was the fashion of the moment and marcelled.
Моэм, Уильям Сомерсет / Острие бритвыMaugham, William Somerset / The Razor's Edge
The Razor's Edge
Maugham, William Somerset
© 1943, 1944 by McCallllCorporation
© 1944 by W. Somerset Maugham
© renewed 1971, 1972 by Elizabeth Mary Lady Glendevon
Острие бритвы
Моэм, Уильям Сомерсет
© Перевод. М. Лорие 2010
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2010
Растрепанная и нарумяненная женщина, выглядывавшая давеча утром из-за плеча Бубновой, приходилась ему кума.
The dishevelled and painted woman I had seen peeping over Mme. Bubnov's shoulder that morning was a pal of his.
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
В гостях у баронессы, когда племянник явился к ней на поклон, сидели две вдовствующие знатные дамы, густо нарумяненные и в пышных фижмах, а также щеголь в богато вышитом кафтане - первый образчик этой породы, который довелось увидеть Гарри.
A beau in a rich figured suit, the first specimen of the kind Harry had seen, and two dowagers with voluminous hoops and plenty of rouge, were on a visit to the Baroness when her nephew made his bow to her.
Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The Virginians
The Virginians
Thackeray, William Makepeace
Виргинцы. Том 1
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Правда", 1961
Эта дама была лет сорока, плотная и нарумяненная, в ярком шелковом платье; в городе ее почти все знали, но никто не принимал.
She was a stout lady of forty with rouge on her cheeks, wearing a bright-coloured silk dress. Almost every one in the town knew her, but no one received her.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
В своей гордыне и отваге она нарумянила лицо и оделась в свои лучшие одежды, чтобы встретить его как подобает надменной и непокорной царице.
In her pride and courage, she painted her face and dressed herself in her best clothes so that she could meet him as a haughty and defiant queen.
Азимов, Айзек / Стальные пещерыAsimov, Isaac / The Caves of Steel
The Caves of Steel
Asimov, Isaac
© 1953,1954 by Isaac Asimov
Стальные пещеры
Азимов, Айзек
© Издательство «Детская литература», 1967
С лестницы из-за спины багровой бабы выглядывало полурастрепанное, набеленное и нарумяненное женское существо.
A dishevelled female, painted and rouged, peeped from the stairs behind the purple-faced woman.
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Нарумяненные щеки старое дамы стали чуть-чуть краснее.
The old lady's rouged cheek grew a little redder.
Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The Virginians
The Virginians
Thackeray, William Makepeace
Виргинцы. Том 1
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Правда", 1961

Add to my dictionary

нарумяниться
Verbrouge; use rouge; put on rouge

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

нарумянить

глагол, переходный
Инфинитивнарумянить
Будущее время
я нарумянюмы нарумяним
ты нарумянишьвы нарумяните
он, она, оно нарумянитони нарумянят
Прошедшее время
я, ты, он нарумянилмы, вы, они нарумянили
я, ты, она нарумянила
оно нарумянило
Действит. причастие прош. вр.нарумянивший
Страдат. причастие прош. вр.нарумяненный
Деепричастие прош. вр.нарумянив, *нарумянивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.нарумяньнарумяньте
Побудительное накл.нарумянимте
Инфинитивнарумяниться
Будущее время
я нарумянюсьмы нарумянимся
ты нарумянишьсявы нарумянитесь
он, она, оно нарумянитсяони нарумянятся
Прошедшее время
я, ты, он нарумянилсямы, вы, они нарумянились
я, ты, она нарумянилась
оно нарумянилось
Причастие прош. вр.нарумянившийся
Деепричастие прош. вр.нарумянившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.нарумяньсянарумяньтесь
Побудительное накл.нарумянимтесь
Инфинитивнарумянивать
Настоящее время
я нарумяниваюмы нарумяниваем
ты нарумяниваешьвы нарумяниваете
он, она, оно нарумяниваетони нарумянивают
Прошедшее время
я, ты, он нарумянивалмы, вы, они нарумянивали
я, ты, она нарумянивала
оно нарумянивало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиенарумянивающийнарумянивавший
Страдат. причастиенарумяниваемый
Деепричастиенарумянивая (не) нарумянивав, *нарумянивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.нарумянивайнарумянивайте
Инфинитивнарумяниваться
Настоящее время
я нарумяниваюсьмы нарумяниваемся
ты нарумяниваешьсявы нарумяниваетесь
он, она, оно нарумяниваетсяони нарумяниваются
Прошедшее время
я, ты, он нарумянивалсямы, вы, они нарумянивались
я, ты, она нарумянивалась
оно нарумянивалось
Наст. времяПрош. время
Причастиенарумянивающийсянарумянивавшийся
Деепричастиенарумяниваясь (не) нарумянивавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.нарумянивайсянарумянивайтесь