about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

наслаждение

c.р.

enjoyment; delight; pleasure; мн. sweets

Learning (Ru-En)

наслаждение

с

delight, enjoyment

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Совсем недавно ко мне пришла одна девушка и сказала: "Медитация перестала доставлять мне наслаждение, что мне делать?"
Just the other day a girl came to me and said, "Now meditation is not fun anymore, what should I do?"
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Пустая лодкаOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Empty Boat: Encounters with Nothingness
The Empty Boat: Encounters with Nothingness
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
© 2008, OSHO International Foundation
Пустая лодка
Ошо Бхагван Шри Раджниш
© Osho International Foundation 1974, 1993
© "Общество Ведической культуры" 1995
© Swami Atmo Ravi, 1994 перевод
Сверх того, я испытывал какое-то наслаждение, зная, что я несчастлив, старался возбуждать сознание несчастия, и это эгоистическое чувство больше других заглушало во мне истинную печаль.
I took a delight in feeling that I was unhappy, and in trying to feel more so. Consequently this egotistic consciousness completely annulled any element of sincerity in my woe.
Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / Детство
Детство
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
Childhood
Tolstoy, Leo
© 2007 Objective Systems Pty Ltd
И это скольжение, как на воздушных салазках, вниз принесло ей наибольшее наслаждение.
This headlong dive, as though on an aerial toboggan, gave her the utmost pleasure.
Булгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаBulgakov, Michail / The Master and Margarita
The Master and Margarita
Bulgakov, Michail
© Translated from the russian by Michael Glenny
© 1967 Collins and Harvill Press, London
© 1967 in the English translation
Мастер и Маргарита
Булгаков, Михаил
© "Мурманское книжное издательство", 1990
Это неколебимое и отрешенное наслаждение внезапно оборвалось, и перед ним появилась рыжая бородка.
Into the middle of his stationary and senseless enjoyment were thrust abruptly the projecting elbow and the projecting red beard of Turnbull.
Честертон, Г.К. / Шар и крестChesterton, G.K. / The Ball and the Cross
The Ball and the Cross
Chesterton, G.K.
© 2008 BiblioBazaar
Шар и крест
Честертон, Г.К.
© Н. Трауберг, перевод, 2000
Не исповедальня, облегчающая боль и дающая утешение, не изгнание нечистой силы страха и ужаса, а наслаждение нищетой мира, радостное купание в бедствиях и несчастиях, как собака катается по падали.
Not a confessional to ease the pain and supply the comfort, not an exorcism of fear and terror, but a reveling in the misery of the world, rolling happily in the distress and sadness as a dog would roll in carrion.
Саймак, Клиффорд Д. / Братство ТалисманаSimak, Clifford D. / The Fellowship of the Talisman
The Fellowship of the Talisman
Simak, Clifford D.
© 1978 by Clifford D. Simak
Братство Талисмана
Саймак, Клиффорд Д.
© 1978 by Clifford D. Simak
© Перевод. К. Королев, 2005
Знаете ли вы, например, какое наслаждение выехать весной до зари?
Do you know, for instance, the delight of setting off before daybreak in spring?
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
— Ха-ха-ха, да вы после этого и в зубной боли отыщете наслаждение! — вскрикнете вы со смехом.
"Ha, ha, ha! You will be finding enjoyment in toothache next," you cry, with a laugh.
Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the Underground
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
Благодаря ей он рассчитывал получить много денег для того, чтобы повеселить и порадовать Бесси и помочь себе забыть Мэзи и испытать еще раз почти забытое наслаждение успехом и прославлением его таланта.
By her aid he might have procured mor money wherewith to amuse Bess and to forget Maisie, as well as another taste of an almost forgotten success.
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Казалось, она находила утонченное наслаждение в том, что отдаляла час второго свидания.
She appeared loth to give him a second assignation.
Zola, Emile / A Love EpisodeЗоля, Эмиль / Страница любви
Страница любви
Золя, Эмиль
A Love Episode
Zola, Emile
© 2005 Mondial
Ваше наслаждение - сор!
You take pleasure in dirt.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
То была ее последняя услада, невинное наслаждение чистой души.
It was her last hour of pleasure, enjoyed with the purity of her Catholic soul.
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyБальзак, Оноре де / Лилия долины
Лилия долины
Бальзак, Оноре де
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
Когда я занимаюсь с детьми, особенно с девочками, то испытываю наслаждение.
It gives me great enjoyment to teach the children, especially the girls.
Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три года
Три года
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Three years
Chekhov, A.
© 2006 BiblioBazaar
Беллис снова улыбнулась, дыхание ее участилось, а потом она кончила, испытав нестерпимое облегчение и наслаждение.
It made her smile again, and gasp and come in a great gout of relief and pleasure.
Мьевиль, Чайна / ШрамMieville, China / The Scar
The Scar
Mieville, China
© 2002 by China Mieville
Шрам
Мьевиль, Чайна
© Перевод. Г. Крылов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
© 2002 by China Mieville
Ежечасно побеждая уже без границ природу, волею своею и наукой, человек тем самым ежечасно будет ощущать наслаждение столь высокое, что оно заменит ему все прежние упования наслаждений небесных.
From hour to hour extending his conquest of nature infinitely by his will and his science, man will feel such lofty joy from hour to hour in doing it that it will make up for all his old dreams of the joys of heaven.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Глубинные гномы больше всех остальных рас ненавидели дровов, а во всем Подземье не было ничего, что могло бы доставить темному эльфу большее наслаждение, чем возможность разрубить свирфнеблина на мелкие кусочки.
Above all others, deep gnomes hated the drow, and in all the Underdark there was nothing a dark elf enjoyed more than slicing a svirfnebli into little pieces.
Сальваторе, Роберт / ОтступникSalvatore, Robert / Homeland
Homeland
Salvatore, Robert
© 1990 TSR, Inc.
Отступник
Сальваторе, Роберт
© ИЦ "Максима", 2007
© 1990 Wizards of the Coast, Inc.
© А. Кострова, перевод, 2002

Add to my dictionary

наслаждение1/3
enjoyment; delight; pleasure; sweets

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    enjoyment

    translation added by Мария Порох
    0
  2. 2.

    enjoy

    translation added by Ольга Студитских
    0

Collocations

наслаждение болью
algophilia
наслаждение сегодняшним днем
carpe diem
испытывать наслаждение от
feast
наслаждение страданиями других
schadenfreude
острое наслаждение
acute pleasure
высший предел наслаждения
acute pleasure
счастливый край невинных наслаждений
Arcadia
источник наслаждения
delight
склонность к наслаждениям
epicureanism
быть источником наслаждения
gas
жажда наслаждений
hedonism
человек, любящий наслаждения
hedonist
жаждущий наслаждений
hedonistic
с наслаждением
luxuriously
путь наслаждений
primrose path

Word forms

наслаждение

существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйнаслаждение, *наслажденьенаслаждения, *наслажденья
Родительныйнаслаждения, *наслажденьянаслаждений
Дательныйнаслаждению, *наслажденьюнаслаждениям, *наслажденьям
Винительныйнаслаждение, *наслажденьенаслаждения, *наслажденья
Творительныйнаслаждением, *наслажденьемнаслаждениями, *наслажденьями
Предложныйнаслаждении, *наслажденьенаслаждениях, *наслажденьях