about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

насторожить

совер. от настораживать

Examples from texts

— Если бы я знал, что вы находитесь где-то поблизости, я бы стал непроизвольно высматривать вас, а это могло насторожить Кафферти. У этого подонка замечательно развита интуиция.
'Because I'd have been on the lookout for you, wondering where you were hiding – Cafferty might have noticed; he's got pretty good antennae.'
Рэнкин, Иэн / Музыка под занавесRankin, Ian / Exit Music
Exit Music
Rankin, Ian
© 2007 by John Rebus Limited
Музыка под занавес
Рэнкин, Иэн
© 2007 by John Rebus Limited
© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
Тон Картера мог бы насторожить Макганна, но он расслабился, утратил бдительность.
The tone should have warned him, but he’d already dropped his guard.
Сэйки, Маркус / По лезвию ножаSakey, Marcus / The Blade Itself
The Blade Itself
Sakey, Marcus
© 2007 by Marcus Sakey
По лезвию ножа
Сэйки, Маркус
© 2007 by Marcus Sakey
© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009
© ООО "Издательство "АСТ", 2009
Именно «голос выживания» должен вас насторожить.
That is the one you need to get to know.
Вильямc, Ларри / Долгосрочные секреты краткосрочной торговлиWilliams, Larry / Long-term secrets to short-term trading
Long-term secrets to short-term trading
Williams, Larry
© 1999 by Larry Williams
Долгосрочные секреты краткосрочной торговли
Вильямc, Ларри
© 1999 by Larry Williams
© Перевод на русский язык,оформление "ИК "Аналитика" 2001
– На то он и Набольший Мурза, долгих лет ему жизни, – насторожился Бенедикт.
"That's what makes him the Biggest Murza, Long May He Live," said Benedikt cautiously.
Толстая, Татьяна / КысьTolstaya, Tatyana / The Slynx
The Slynx
Tolstaya, Tatyana
© 2003 by Tatyana Tolstaya
© 2003 by Jamey Gambrell
Кысь
Толстая, Татьяна
Ральф выждал, пока не наступило полное молчание, а затем, повернувшись к миссис Никльби, но не спуская настороженного взгляда с Кэт, словно больше интересуясь тем, какое впечатление это произведет на нее, сказал: — Теперь, сударыня, выслушайте меня.
Ralph waited until there was a perfect silence, and then turning to Mrs Nickleby, but directing an eager glance at Kate, as if more anxious to watch his effect upon her, said: 'Now, ma'am, listen to me.
Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса Никльби
Жизнь и приключения Николаса Никльби
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Правда", 1989
The Life and Adventures of Nicholas Nickleby
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
Он поднял взгляд на звон колокольчика над дверью, увидел меня и сразу сделался каким-то замкнутым, настороженным.
He glanced up at the sound of his door chimes. His expression became something closed and cautious when he saw me.
Батчер, Джим / Барабаны зомбиButcher, Jim / Dead Beat
Dead Beat
Butcher, Jim
© Jim Butcher, 2005
Барабаны зомби
Батчер, Джим
© Jim Butcher, 2005
© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Обе женщины заперлись в будуаре, и я насторожился.
The two women shut themselves into a boudoir, and I put myself within hearing.
Dumas fils, Alexandre / CamilleДюма-сын, Александр / Дама с камелиями
Дама с камелиями
Дюма-сын, Александр
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2009
Camille
Dumas fils, Alexandre
© New American Library, a division of Penguin Group
Джейми следил за мной настороженным взглядом, а затем сделал четыре медленных шага в мою сторону и мельком посмотрел на Джеба, который по‑прежнему не шевелился и не открывал глаз.
Jamie watched me with cautious eyes and then took four slow steps forward until he stood over me. His glance flitted to Jeb, who hadn’t moved or opened his eyes, and then Jamie knelt down at my side.
Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The Host
The Host
Meyer, Stephenie
© 2008 by Stephenie Meyer
Гостья
Майер, Стефани
© Н. Балашова, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2008
Шедший впереди Снеголап остановился, понюхал воздух и огляделся по сторонам, насторожив остроконечные уши.
Snowclaw, in the lead, stopped to sniff the air, looking about, his pointed ears cocked.
Де Ченси, Джон / Замок ОпасныйDeChancie, John / Castle Perilous
Castle Perilous
DeChancie, John
© 1988 by John DeChancie
Замок Опасный
Де Ченси, Джон
Поглядев на замок, пес насторожил уши и негромко зарычал.
His ears tipped forward as he looked down at the manor.
Саймак, Клиффорд Д. / Братство ТалисманаSimak, Clifford D. / The Fellowship of the Talisman
The Fellowship of the Talisman
Simak, Clifford D.
© 1978 by Clifford D. Simak
Братство Талисмана
Саймак, Клиффорд Д.
© 1978 by Clifford D. Simak
© Перевод. К. Королев, 2005
Лицо у него было хмурое и настороженное.
His face was quite grave, quite alert.
Фолкнер, Уильям / Свет в августеFaulkner, William / Light in August
Light in August
Faulkner, William
© 1932 by William Faulkner
© renewed 1959 by William Faulkner
Свет в августе
Фолкнер, Уильям
© Издательство "Художественная литература", 1985
Старк представил себе, как они застыли в седлах, насторожились, прислушиваясь.
Stark could picture them sitting stiffly in their saddles, stretching eye and ear in the darkness, listening.
Брэкетт, Ли / Люди ТалисманаBrackett, Leigh / People of the Talisman
People of the Talisman
Brackett, Leigh
© 1964 by Leigh Brackett Hamilton
Люди Талисмана
Брэкетт, Ли
Мы вернулись к машине. Снегопад еще не начался, но притихшие, настороженные деревья уже съежились под покровом неба, словно заранее ощущая тяжесть льда, который покроет их ветви с наступлением ночи.
When we got back to the car it had not yet begun to snow, but already the woods shrank beneath the sky, hushed and waiting, as if they could sense the weight of the ice that would be on them by nightfall.
Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret History
The Secret History
Tartt, Donna
© 1992 by Donna Tartt
Тайная история
Тартт, Донна
© 1992 by Donna Tartt
© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
Забеспокоиться, насторожиться, встревожиться – безусловно.
Anxious, guarded, alert- you bet.
Лисс, Дэвид / Этичный убийцаLiss, David / The Ethical Assassin
The Ethical Assassin
Liss, David
© 2006 by David Liss
Этичный убийца
Лисс, Дэвид
© К. Тверьянович, перевод, 2008
© Издательский дом "Азбука-классика", 2008
© 2006 by David Liss
Слуги Черепа все еще кружили в вышине, но окутанный покровом магии Риска стал незаметен для их настороженных глаз.
Overhead, the Skull Bearers still circled, but he was behind them by now and cloaked in magic that concealed him from their spying eyes.
Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of Shannara
First King of Shannara
Brooks, Terry
© 1996 by Terry Brooks
Первый король Шаннары
Брукс, Терри

Add to my dictionary

насторожить
совер. от настораживать

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    to alarm

    translation added by Rothmay 2014
    0

Collocations

застать врасплох человека, обычно настороженного
catch a weasel asleep
настораживающий симптом
alarming symptom
настораживающий симптом болезни
alarming symptom of a disease

Word forms

насторожить

глагол, переходный
Инфинитивнасторожить
Будущее время
я насторожумы насторожим
ты насторожишьвы насторожите
он, она, оно насторожитони насторожат
Прошедшее время
я, ты, он насторожилмы, вы, они насторожили
я, ты, она насторожила
оно насторожило
Действит. причастие прош. вр.настороживший
Страдат. причастие прош. вр.настороженный, насторожённый
Деепричастие прош. вр.насторожив, *настороживши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.насторожинасторожите
Побудительное накл.насторожимте
Инфинитивнасторожиться
Будущее время
я насторожусьмы насторожимся
ты насторожишьсявы насторожитесь
он, она, оно насторожитсяони насторожатся
Прошедшее время
я, ты, он насторожилсямы, вы, они насторожились
я, ты, она насторожилась
оно насторожилось
Причастие прош. вр.насторожившийся
Деепричастие прош. вр.насторожившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.насторожисьнасторожитесь
Побудительное накл.насторожимтесь
Инфинитивнастораживать
Настоящее время
я настораживаюмы настораживаем
ты настораживаешьвы настораживаете
он, она, оно настораживаетони настораживают
Прошедшее время
я, ты, он настораживалмы, вы, они настораживали
я, ты, она настораживала
оно настораживало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиенастораживающийнастораживавший
Страдат. причастиенастораживаемый
Деепричастиенастораживая (не) настораживав, *настораживавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.настораживайнастораживайте
Инфинитивнастораживаться
Настоящее время
я настораживаюсьмы настораживаемся
ты настораживаешьсявы настораживаетесь
он, она, оно настораживаетсяони настораживаются
Прошедшее время
я, ты, он настораживалсямы, вы, они настораживались
я, ты, она настораживалась
оно настораживалось
Наст. времяПрош. время
Причастиенастораживающийсянастораживавшийся
Деепричастиенастораживаясь (не) настораживавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.настораживайсянастораживайтесь