about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.


  1. (на кого-л./что-л.) несовер. - наступать; совер. - наступить

    (ногой || by foot) tread / step (on)

  2. несовер. - наступать; совер. - наступить без доп.

    come; begin; set in (о чем-л. длительном тж. || also of smth. long); ensue (следовать)

Learning (Ru-En)


  1. св см наступать I

  2. св см наступать II

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Срок может определяться также указанием на событие, которое должно неизбежно наступить.
The term may also be defined by the reference to the event, which shall inevitably take place.
© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)
© 2000 Open LLC
Нет ничего проще, чем сбросить захват дилетанта: можно изо всех сил наступить ему на ногу; можно ударить в горло и повалить на пол; можно чуть наклониться вперед и садануть коленом в промежность.
He could stomp the heel of his foot down on Richard’s arch. He could punch him in the throat and drop him, gasping. He could lean forward and drive his knee into the man’s groin.
Сэйки, Маркус / По лезвию ножаSakey, Marcus / The Blade Itself
The Blade Itself
Sakey, Marcus
© 2007 by Marcus Sakey
По лезвию ножа
Сэйки, Маркус
© 2007 by Marcus Sakey
© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009
© ООО "Издательство "АСТ", 2009
Катастрофа неминуемо должна наступить и наступит любым путем и любым образом.
The catastrophe will and must come—it advances on every hand and in every way.
Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic Mountain
The Magic Mountain
Mann, Thomas
© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.
Волшебная гора
Манн, Томас
© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin
© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009
© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Питер вполне заслужил подобный конец, каковой, как нам известно, мог наступить гораздо раньше от руки самого сэра Оливера, если бы Розамунда не была его сестрой.
Godolphin had more than deserved his end, and he would have come by it months ago at Sir Oliver's own hand but for the fact that he was Rosamund's brother, as we know.
Сабатини, Рафаэль / Морской ястребSabatini, Rafael / The Sea-Hawk
The Sea-Hawk
Sabatini, Rafael
© 2007 BiblioBazaar
Морской ястреб
Сабатини, Рафаэль
© Тихонов Н Н., наследники, 2008
© ООО "Издательский дом «Вече», 2008
Логен хромал следом, подволакивая ногу, и старался не вопить от боли каждый раз, когда ему приходилось на нее наступить.
Logen could do no more than limp after her, dragging his leg, trying not to squeal with pain whenever he put his weight on it.
Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade Itself
The Blade Itself
Abercrombie, Joe
© 2007 by Joe Abercrombie
Кровь и железо
Аберкромби, Джо
© 2006 by Joe Abercrombie.
© Перевод. В. Иванов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Более того, при высоком КСВН и больших мощностях может наступить опасная ситуация вследствие повышения напряжения в линии передачи, которое в экстремальных случаях может вызвать искрение.
Even more unsettling: With a high VSWR and high powers, a dangerous situation can develop as high voltages build up on the transmission line and, in extreme cases, cause arcing.
Рошан, Педжман,Лиэри, Джонатан / Основы построения беспроводных локальных сетей стандарта 802.11Roshan, Pejman,Leary, Jonathan / 802.11 Wireless LAN Fundamentals
802.11 Wireless LAN Fundamentals
Roshan, Pejman,Leary, Jonathan
© 2004 Cisco Systems, Inc.
Основы построения беспроводных локальных сетей стандарта 802.11
Рошан, Педжман,Лиэри, Джонатан
© Cisco Press, 2004
© Издательский дом "Вильямc", 2004
Обычно имеются достаточные признаки того, что может наступить нехватка продовольствия.
Normally there is ample forewarning before an impending food shortage.
© UNAIDS, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS
www.unaids.org 17.02.2009
Ведь это сейчас, всякую минуту может наступить и для меня", - подумал он, и ему стало на мгновение страшно.
Why, that might suddenly, at any time, happen to me, he thought, and for a moment felt terrified.
Tolstoy, Leo / The Death of Ivan IlychТолстой, Л.Н. / Смерть Ивана Ильича
Смерть Ивана Ильича
Толстой, Л.Н.
© Художественная литература, 1982
The Death of Ivan Ilych
Tolstoy, Leo
© 1993 by Dover Publications, Inc.
Молитва должна наступить после медитации.
Let prayer come after meditation.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Революция. Беседы по песням КабираOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Revolution. Talks on Kabir
The Revolution. Talks on Kabir
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Революция. Беседы по песням Кабира
Ошо Бхагван Шри Раджниш
В ближайшие шесть месяцев должен был наступить завершающий этап работы, которую вели тысячи человек на протяжении полувека.
Some time in the next six months the work of thousands of men over half a century would reach its culmination.
Кларк, Артур Чарльз / Прелюдия к космосуClarke, Arthur Charles / Prelude to Space
Prelude to Space
Clarke, Arthur Charles
Прелюдия к космосу
Кларк, Артур Чарльз
А может наступить день, когда деньги вам окажутся очень нужны либо для вас самого, либо для кого другого, тогда вы ох как пожалеете, что сваляли такого дурака.
A time may come when you'll want money very badly, either for yourself or for somebody else, and then you'll bitterly regret that you were such a fool.'
Моэм, Уильям Сомерсет / Острие бритвыMaugham, William Somerset / The Razor's Edge
The Razor's Edge
Maugham, William Somerset
© 1943, 1944 by McCallllCorporation
© 1944 by W. Somerset Maugham
© renewed 1971, 1972 by Elizabeth Mary Lady Glendevon
Острие бритвы
Моэм, Уильям Сомерсет
© Перевод. М. Лорие 2010
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2010
Подчеркнем, что при фиксированной температуре равновесие может наступить между произвольными количествами воды и водяного пара лишь при условии, что давление равно давлению насыщенного пара.
Notice also in this example that for a given temperature we can have equilibrium between arbitrary amounts of water and water vapor provided the pressure is equal to the saturation pressure.
Ферми, Энрико / ТермодинамикаFermi, Enrico / Thermodynamics
Fermi, Enrico
© 1936 by Enrico Fermi
Ферми, Энрико
При концентрации алкоголя в крови 0,6-0,7 промилле может наступить смерть.
Alcohol blood concentrations of 0.6-0.7% can lead to death.
Забалансовые обязательства, срок исполнения которых может наступить до срока договора, указываются в группе сроков «До 1 месяца».
Off-balance liabilities with possible maturity before the agreement expires are disclosed in the maturity group "Up to 1 month".
© AO «Trasta Komercbanka»
© JSC "Trasta Komercbanka"
Куинн частенько называла Бобби «клопом, на которого хочется наступить».
That's what Quinn always said, "He's such a bug you want to step on him."
Крузи, Дженнифер / Без ума от тебяCrusie, Jennifer / Crazy for You
Crazy for You
Crusie, Jennifer
© 1999 by Jennifer Crusie
Без ума от тебя
Крузи, Дженнифер

Add to my dictionary

tread / step (on)

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!


должен наступить в ближайшее время
shall be imminent
наступить (на что-то)
tread on
наступающее подразделение
advance unit
наступающее подразделение
advanced unit
в делах наступил застой
business declined
когда наступает срок
date of maturity
долг, по которому наступил срок
debt due
долг, по которому не наступил срок платежа
debt not due
вексель с наступившим сроком
due bill
долг, по которому наступил срок платежа
due debt
право, наступающее в будущем
executory interest
наступать на что-л
излом наступает
fracture occurs
обстоятельства, при которых наступил страховой случай
how it happened
наступающее море
invading sea

Word forms


глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Будущее время
я наступлюмы наступим
ты наступишьвы наступите
он, она, оно наступитони наступят
Прошедшее время
я, ты, он наступилмы, вы, они наступили
я, ты, она наступила
оно наступило
Причастие прош. вр.наступивший
Деепричастие прош. вр.наступив, *наступивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.наступинаступите
Побудительное накл.наступимте
я наступаюмы наступаем
ты наступаешьвы наступаете
он, она, оно наступаетони наступают
Прошедшее время
я, ты, он наступалмы, вы, они наступали
я, ты, она наступала
оно наступало
Наст. времяПрош. время
Деепричастиенаступая (не) наступав, *наступавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.наступайнаступайте