without examplesFound in 4 dictionaries
Examples from texts
Вопрос ведь в том, от дурных ли качеств людей это происходит, или уж от того, что такова их натура.The question is, whether that's due to men's bad qualities or whether it's inherent in their nature.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
— К тому же у девочки, как видите, — конфиденциально сообщила миссис Чик, — натура бедной Фанни.'And the child, you see,' said Mrs Chick, in deep confidence, 'has poor dear Fanny's nature.Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and SonDombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books InternationalТорговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
Последние два года она понимала, что ее сын — натура одаренная, как называют это детские психологи, иногда она говорила себе, что уже привыкла к его изысканным рисункам и пластилиновым скульптурам, которые Патрик называл семьей Клэй.She had known for two years that Patrick was what the child psychologists called a prodigy, and she sometimes told herself she had gotten used to his sophisticated drawings and the Play-Doli sculptures he called the Clay Family.Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / InsomniaInsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994БессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003
Но я только еще начал постигать, как непостоянна натура Беатрисы.But I was only beginning to gauge the unaccountable elements in Beatrice.Уэллс, Герберт / Тоно БенгеWells, Herbert George / Tono-BungayTono-BungayWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsТоно БенгеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Зеркало натура, зеркало-с, самое прозрачное-с!The temperament reflects everything like a mirror!Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Холодная и сдержанная его натура не искала и не нашла друзей.His cold and distant nature had neither sought one, nor found one.Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and SonDombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books InternationalТорговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
Человеческая натура прячет в себе много дерьма.Human nature can be so shitty sometimes.Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in AtlantisHearts in AtlantisKing, Stephen© 1999 by Stephen KingСердца в АтлантидеКинг, Стивен© Stephen King, 1999© Перевод И.Гурова, 2000© ООО "Издательство АСТ", 2001
У меня королевская натура, в этом-то и беда моя!I have a kingly nature: there is my loss!"Стивенсон, Роберт Луис / Владетель Баллантрэ.Stevenson, Robert Louis / The Master of BallantraeThe Master of BallantraeStevenson, Robert Louis© 2006 Adamant Media CorporationВладетель Баллантрэ.Стивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967
— Политика — вторая натура для кешианских дворян, не рожденных от истинной крови.Politics are second nature to Keshian nobles not born of the True Blood."Фэйст, Раймонд / Слеза богов КрондораFeist, Raymond / Krondor:Tear of the GodsKrondor:Tear of the GodsFeist, Raymond© 2000 by Raymond E. FeistСлеза богов КрондораФэйст, Раймонд
Мне придется ходить к ней по воскресеньям, как молодому человеку, который ухаживает за прислугой, но в конце концов она, наверное, сдастся; а между тем этого рода натура не из уступчивых.I shall have to see her every Sunday,-like a young man courting a housemaid. She's sure to come around; and yet-that mouth isn't a yielding mouth.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Весь вопрос в том - крепка ли натура? а наша натура - ничего, выдержит:-не в таких была передрягах.It all turns on the question: is it a nature of strong vitality? and our nature--well, it will stand the test; it has gone through greater trials than that.Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Тонкая, горячая, страстная натура – женщина, каких редко встретишь в наш пошлый, поверхностный век.A sensitive, vehement, passionate nature - a woman of ten thousand in these trivial, superficial times.Коллинз, Уилки / Женщина в беломCollins, Wilkie / The Woman in WhiteThe Woman in WhiteCollins, Wilkie© 2009 Cassia PressЖенщина в беломКоллинз, Уилки© "Издательство Академии наук Казахской ССР", 1959
Карамазов именно такая натура о двух сторонах, о двух безднах, что при самой безудержной потребности кутежа может остановиться, если что-нибудь его поразит с другой стороны.Karamazov is just such a two-sided nature, fluctuating between two extremes, that even when moved by the most violent craving for riotous gaiety, he can pull himself up, if something strikes him on the other side.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Фаланстера-то и готова, да натура-то у вас для фаланстеры еще не готова, жизни хочет, жизненного процесса еще не завершила, рано на кладбище!The phalanstery is ready, indeed, but your human nature is not ready for the phalanstery- it wants life, it hasn't completed its vital process, it's too soon for the graveyard!Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
И именно к этим древним, родовым чертам современные люди склонны возвращаться вновь в том случае, когда человеческая натура «унаследованного настоящего» подвергается изменчивости.And it is to these ancient, generic features that modern men are prone to take back in case of variation from the human nature of the hereditary present.Веблен, Торстейн / Теория праздного классаVeblen, Thorstein / The Theory of the Leisure ClassThe Theory of the Leisure ClassVeblen, ThorsteinТеория праздного классаВеблен, Торстейн© Перевод на русский язык, издательство «Прогресс», 1984
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
обнаженная натура
academy figure
динамичная натура
dynamic personality
натура зерна
grain-unit
человеческая натура
human nature
вторая натура
second nature
человеческая натура природа
human nature
испорченная натура
warped nature
широкая натура
big nature
Привычка — вторая натура
We're not two people. We're just us.'
взнос в натуре
assets in kind brought into a business
съемка на натуре
exterior
арендная плата натурой
grain rent
в натуре
in kind
пособие натурой
in-kind transfer
плата натурой за помол
multure
Word forms
натура
существительное, одушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | натура | натуры |
Родительный | натуры | натур |
Дательный | натуре | натурам |
Винительный | натуру | натур |
Творительный | натурой, натурою | натурами |
Предложный | натуре | натурах |
натура
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | натура | натуры |
Родительный | натуры | натур |
Дательный | натуре | натурам |
Винительный | натуру | натуры |
Творительный | натурой, натурою | натурами |
Предложный | натуре | натурах |