without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
научить
несовер. - учить; совер. - научить (кого-л.)
teach, instruct
AmericanEnglish (Ru-En)
научить
сов
teach
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Он пытался меня научить, но у меня никак не выходит."He tried to teach me, but I couldn't cut it.Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to EternityFrom Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne JonesОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989
Он может быть выучен, но ему нельзя научить.It can be learned but it cannot be taught.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2Tao: The Pathless Path, Volume 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho InternationalДао: Путь без пути, Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
Если нет, придется научить ее.If not, teach her.Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For LoveTime Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert HeinleinДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008
Кто может научить?Who could guide him?Chekhov, A. / The murderЧехов, А.П. / УбийствоУбийствоЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The murderChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Если так, то почему же не могут появиться другие призраки, чтобы предостеречь.., научить.., наказать?..And if they did, might not the same permission authorise other visitations of a similar nature, to warn - to instruct - to punish?Скотт, Вальтер / ВудстокScott, Walter / WoodstockWoodstockScott, Walter© BiblioBazaar, LLCВудстокСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Важно отметить, что материал данной книги подобран в соответствии с ее первоначальным замыслом — научить студентов писать и отлаживать программы на уровне машинных кодов.It is important to note that this book is still focused on its original mission: to teach students how to write and debug programs at the machine level.Ирвин, Кип Р. / Язык ассемблера для процессоров IntelIrvine, Kip R. / Assembly Language for Intel-Based ComputersAssembly Language for Intel-Based ComputersIrvine, Kip R.© Pearson Education, Inc., 2003, 1999Язык ассемблера для процессоров IntelИрвин, Кип Р.© Издательский дом "Вильямс", 2005© Pearson Education, Inc., 2003, 1999
Старики сказали, что Гамзат готов прислать шейха, чтобы научить нас хазавату, но только с тем, чтобы ханша прислала к нему аманатом своего меньшого сына."The Elders brought word that Hamzad was ready to send a sheik to teach us the Ghazavat, but only if the Khansha sent him her youngest son as a hostage.Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji MuradHadji MuradTolstoy, LeoХаджи-МуратТолстой, Л.Н.
— Нам придется научить вас, как безопасно пользоваться этими вещами, — мягко сказал Энгбард.“We will have to teach you how to handle these things safely,” Angbard said mildly.Стросс, Чарльз / Семейное делоStross, Charles / The Family TradeThe Family TradeStross, Charles© 2004 by Charles StrossСемейное делоСтросс, Чарльз
Именно он, Параду, должен был научить ее, как умереть. Ведь недаром же он научил ее любить!It was, indeed, the Paradou that was about to teach her to die, as, indeed, it had taught her to love.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
И если гвардия не в силах научить Лорда Г авина армейской службе в должной мере, ну, в Иллиане солдаты тоже найдутся.And if the Guards cant teach the Lord Gawyn enough about soldiering, well, they've soldiers in Illian, too.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
Но все-таки существует способ, как научить подростка защитить себя от дурного влияния.But there is a way that children can learn to protect themselves from these influences.© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Waleshttp://www.health.nsw.gov.au 11/28/2011© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Waleshttp://www.health.nsw.gov.au 11/28/2011
После этого караковый конь попробовал научить меня еще одному слову, гораздо более трудному для произношения; согласно английской орфографии его можно написать так: houyhnhnm (гуигнгнм).Then the bay tried me with a second word, much harder to be pronounced; but reducing it to the English orthography, may be spelt thus, HOUYHNHNM.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
- Ничему не могу научить, - смеялся и князь, - я всё почти время за границей прожил в этой швейцарской деревне; редко выезжал куда-нибудь не далеко; чему же я вас научу?"Oh! I can't do that," said the prince, laughing too. "I lived almost all the while in one little Swiss village; what can I teach you?Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Что может лучше научить юношу жить, как не непосредственный опыт жизни?How could youths better learn to live than by at once trying the experiment of living?Торо, Генри Дэвид / УолденThoreau, Henry David / WaldenWaldenThoreau, Henry David© 2008 Megalodon Entertainment LLC.УолденТоро, Генри Дэвид© Издательство Академии Наук СССР, 1962
- Она попробует научить его быть равно обходительным со всеми его гостями - старыми и молодыми, богатыми и бедными."She will teach him to try and make all his guests welcome, old or young, rich or poor.Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
научившийся чему-либо самостоятельно
autodidactic
научиться ходить
find feet
научиться быстро
pick up
научиться выполнять двойное сальто назад
master back double
научившийся выполнять двойное сальто назад
mastering back double
научиться на горьком опыте
learn the hard way
нужда всему научит
necessity is the mother of invention
научиться (чему-либо)
get the hang of
научиться отличать добро от зла
to learn right from wrong
ирландское клише, которое означает: "пусть научится зарабатывать на жизнь и преуспевать"
Let him learn to box his corner
Научиться азам
To learn the ropes
Word forms
научить
глагол, переходный
Инфинитив | научить |
Будущее время | |
---|---|
я научу | мы научим |
ты научишь | вы научите |
он, она, оно научит | они научат |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он научил | мы, вы, они научили |
я, ты, она научила | |
оно научило |
Действит. причастие прош. вр. | научивший |
Страдат. причастие прош. вр. | наученный |
Деепричастие прош. вр. | научив, *научивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | научи | научите |
Побудительное накл. | научимте |
Инфинитив | научиться |
Будущее время | |
---|---|
я научусь | мы научимся |
ты научишься | вы научитесь |
он, она, оно научится | они научатся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он научился | мы, вы, они научились |
я, ты, она научилась | |
оно научилось |
Причастие прош. вр. | научившийся |
Деепричастие прош. вр. | научившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | научись | научитесь |
Побудительное накл. | научимтесь |
Инфинитив | научать |
Настоящее время | |
---|---|
я научаю | мы научаем |
ты научаешь | вы научаете |
он, она, оно научает | они научают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он научал | мы, вы, они научали |
я, ты, она научала | |
оно научало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | научающий | научавший |
Страдат. причастие | научаемый | |
Деепричастие | научая | (не) научав, *научавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | научай | научайте |
Инфинитив | научаться |
Настоящее время | |
---|---|
я научаюсь | мы научаемся |
ты научаешься | вы научаетесь |
он, она, оно научается | они научаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он научался | мы, вы, они научались |
я, ты, она научалась | |
оно научалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | научающийся | научавшийся |
Деепричастие | научаясь | (не) научавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | научайся | научайтесь |