about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 7 dictionaries

The Universal Dictionary

находка

ж.р.

  1. find; discovery разг.; godsend, windfall (удачная)

  2. перен. boon

Learning (Ru-En)

находка

ж

find

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Какая благословенная находка!
Oh, what a find!
Хаггард, Генри Райдер / КлеопатраHaggard, Henry Rider / Cleopatra
Cleopatra
Haggard, Henry Rider
© 2010 by Indo-European Publishing
Клеопатра
Хаггард, Генри Райдер
© ООО "РИЦ Литература", состав, 2006
© ООО "Торговый дом "Издательство Мир книги", 2006
Холмс бережно перевернул тело и осмотрел его, потом сел и задумался. И, глядя на встревоженное лицо моего друга, я понял, что эта страшная находка не очень-то продвинула вперед наше расследование.
Holmes turned the body over reverently, and examined it with great attention. He then sat in deep thought for a time, and I could see by his ruffled brow that this grim discovery had not, in his opinion, advanced us much in our inquiry.
Конан Дойль, Артур / Случай в интернатеConan Doyle, Arthur / The Adventure of the Priory School
The Adventure of the Priory School
Conan Doyle, Arthur
Случай в интернате
Конан Дойль, Артур
© "Колос", 1981
© перевод Н. Волжиной
Там был обычный смешанный набор мелких предметов, но принципиальной оказалась находка десяти мечей, большинство с лезвиями «узорной сварки», причем один в не обыкновенно хорошем состоянии.
There were the usual small miscellaneous articles, but the principal things were ten swords, most of them with pattern-welded blades, and one of a most unusual completeness.
Окшотт, Эварт / Археология оружия. От бронзового века до эпохи РенессансаOakeshott, R. Ewart / The Archaeology of Weapons: Arms and Armour from Prehistory to the Age of Chivalry
The Archaeology of Weapons: Arms and Armour from Prehistory to the Age of Chivalry
Oakeshott, R. Ewart
© 1960 R. Ewart Oakeshott
Археология оружия. От бронзового века до эпохи Ренессанса
Окшотт, Эварт
© Перевод, ЗАО «Центрполиграф», 2004
Я был от них в восторге, и моя находка так возбуждала меня, что я должен был немедленно разделить с кем‑нибудь свою радость, иначе меня разорвало бы на части.
I was delighted with them, and so excited at their discovery that I felt I must immediately share them with someone or I would burst with suppressed joy.
Даррелл, Джеральд / Моя семья и другие звериDurrell, Gerald / My family and other animals
My family and other animals
Durrell, Gerald
© Gerald M. Durrell, 1956
© renewed Gerald M. Durrell, 1984
Моя семья и другие звери
Даррелл, Джеральд
© Издательство "Мир", 1971
Это была потрясающая находка, она почти возмещала потерю Старого Шлепа.
This was a thrilling find, and one that almost compensated for the loss of Old Plop.
Даррелл, Джеральд / Моя семья и другие звериDurrell, Gerald / My family and other animals
My family and other animals
Durrell, Gerald
© Gerald M. Durrell, 1956
© renewed Gerald M. Durrell, 1984
Моя семья и другие звери
Даррелл, Джеральд
© Издательство "Мир", 1971
Еще несколько дней назад я сидел в Стамбуле, занимался одной темой, которая втемяшилась мне в голову, и одна находка навела меня на мысль, что хорошо бы съездить сюда.
I was in Istanbul until just a few days ago, on a bit of research I’ve been keeping under my hat, and I found something there that made me want to come here.
Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The Historian
The Historian
Kostova, Elisabeth
© 2005 by Elizabeth Kostova
Историк
Костова, Элизабет
© Перевод. Г. Соловьева, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
© Elizabeth Kostova, 2005
«Этот надсмотрщик — настоящая находка, — сказал мой благодетель.
"That foreman is really a prize," my benefactor said.
Кастанеда, Карлос / Огонь изнутриCastaneda, Carlos / The Fire From Within
The Fire From Within
Castaneda, Carlos
© 1984 by Carlos Castaneda
Огонь изнутри
Кастанеда, Карлос
© 1984 by Carlos Castaneda
© "София", 2008
© ООО Издательство "София", 2008
Что ж, неплохая находка, не правда ли?
Well, this was a find, wasn't it just?
Де Линт, Чарльз / Маленькая странаDe Lint, Charles / The Little Country
The Little Country
De Lint, Charles
© 1991 by Charles de Lint
Маленькая страна
Де Линт, Чарльз
Такая находка, – он обвел рукой отвесную скалу, – не может принадлежать только доктору Огдену.
An inclusion of this magnitude” - he waved to the cliff face - “is not the sole ownership of Dr. Ogden. ”
Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice Hunt
Ice Hunt
Rollins, James
© 2003 by Jim Czajkowski
Айсберг
Роллинс, Джеймс
© 2003 by Jim Czajkowski
© В. Шуверов, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Несомненно, его заинтересовала бы такая находка: экземпляр «Описания мира» Марко Поло с дополнительной главой.
He would have treasured and been intrigued by such a discovery, an edition of Marco's The Description of the World with a hidden extra chapter.
Роллинс, Джеймс / Печать ИудыRollins, James / Judas Strain
Judas Strain
Rollins, James
© 2007 by Jim Czajkowski
Печать Иуды
Роллинс, Джеймс
© 2007 by Jim Czajkowski
© С. Саксин, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
В 1990 годах российские археологические экспедиции обнаружили в могиле скифской женщины высшего сословия банку, в которой был каннабис. Эта находка соответствует описаниям скифского обряда похорон, которые можно встретить у Геродота.
Russian archaeological expeditions discovered in the 1990s a pot containing cannabis in the tomb of a Scythian woman of high rank, a find consistent with descriptions of Scythian burial rites given by Herodotus.
© 2001-2006 Инфосеть «Здоровье Евразии» и Американский международный союз здравоохранения
Кто же сомневается в том, что Хэксем умеет разыскивать свои находки? - спросила мисс Аби. -
'That Gaffer has a skill in finding what he finds, who doubts, man?' asked Miss Abbey.
Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual Friend
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Ни минуты не сомневался я, что именно этой дорогой бежал Турид. Это подтверждалось еще находкой небольшого, усыпанного драгоценными камнями украшения, которое лежало на полу коридора.
No question entered my mind but that here lay the opening of the avenue of escape which Thurid had followed, and had there been it would have been dissipated by the sight of a tiny, jeweled ornament which lay a few steps within the corridor beyond.
Берроуз, Эдгар / Владыка МарсаBurroughs, Edgar Rice / The Warlord of Mars
The Warlord of Mars
Burroughs, Edgar Rice
© 1913,1914 Frank A. Munsey Company
Владыка Марса
Берроуз, Эдгар
© Барбис Л. Р. Б., 1991
Сапоги оказались удачной находкой, пусть и развалились по пути.
Finding the boots was good fortune indeed, although they had mostly fallen apart as the trek continued.
Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark Tower
The Dark tower 7: The Dark Tower
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Темная башня 7: Темная башня
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2004
© Перевод. В.А.Вебер, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Феррел уже начал надеяться, что барраярец был их последней находкой.
Ferrell began to hope the Barrayaran was the last pickup they would have to make.
Буджолд, Лоис Макмастер / Осколки честиBujold, Lois McMaster / Shards of Honour
Shards of Honour
Bujold, Lois McMaster
© 1986 by Lois McMaster Bujold
Осколки чести
Буджолд, Лоис Макмастер
© 1986 by Lois McMaster Bujold
© перевод Т.Л. Черезовой, 1995

Add to my dictionary

находка1/6
Feminine nounfind; discovery; godsend; windfall

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

археологическая находка
archaeological find
археологическая находка
archeological find
остроумная находка
artifice
ценная находка
great find
счастливая находка
lucky find
выгодная находка
pay dirt
редкая находка
rare find
археологическая находка, о большой ценности которой долгое время не было известно
sleeper
операционные находки
findings at operation
материальная помощь, выдаваемая старателю в обмен на часть предполагаемых находок
grubstake
присвоение находки
larceny of goods found
бюро находок
lost and found department
бюро находок
lost-and-found office
предоставлять снаряжение в счет будущих находок
stake
иск из присвоения находки
trover

Word forms

находка

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйнаходканаходки
Родительныйнаходкинаходок
Дательныйнаходкенаходкам
Винительныйнаходкунаходки
Творительныйнаходкой, находкоюнаходками
Предложныйнаходкенаходках