about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary

начертить

несовер. - чертить; совер. - начертить

  1. draw; design

  2. (чего-л.; что-л.) (какое-л. количество || a quantity of)

    draw

Learning (Ru-En)

начертить

св

см чертить

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Чтобы начертить линии тренда для правильного рассмотрения данной фигуры, обычно следует использовать линию тренда b-d, а противоположную трендовую линию всегда строить по волнам а и с.
In order to draw the trendlines to view the pattern correctly, the typical b-d trendline should be employed, with the opposing trendline always drawn across wave-a and wave-c.
Нили, Гленн / Мастерство анализа Волн ЭллиотаNeely, Glenn / Mastering Elliott Wave
Mastering Elliott Wave
Neely, Glenn
© 1990 by Glenn Neely
Мастерство анализа Волн Эллиота
Нили, Гленн
© 1990 by Glenn Neely
© Перевод на русский язык и оформление "ИК Аналитика", 2002
Наконец Лемм вернулся и принес ему клочок бумаги, на котором Лиза начертила карандашом следующие слова:
At last Lemm came back and brought him a scrap of paper, on which Lisa had scribbled in pencil the following words:
Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of Gentlefolk
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
Мелфорд слегка отодвинулся, а затем протянул руку и коснулся черных отметин, которые Дезире начертила на своей ладони.
Melford leaned back a few inches and then reached out to her hand and touched the black marks she’d penned onto her flesh.
Лисс, Дэвид / Этичный убийцаLiss, David / The Ethical Assassin
The Ethical Assassin
Liss, David
© 2006 by David Liss
Этичный убийца
Лисс, Дэвид
© К. Тверьянович, перевод, 2008
© Издательский дом "Азбука-классика", 2008
© 2006 by David Liss
В одиннадцать часов Бонни начертила на деревянном полу своей спальни круг, поставила в него маленькую скамеечку и сложила на нее все необходимые ингредиенты.
By eleven o'clock Bonnie had the circle drawn on the hardwood floor of her bedroom and all the other ingredients on a low bench inside the circle.
Смит, Лиза Джейн / Темный альянсSmith, Lisa Jane / Dark Reunion
Dark Reunion
Smith, Lisa Jane
© 1992 by Daniel Weiss Associates, Inc. and Lisa Smith
Темный альянс
Смит, Лиза Джейн
© Е. Кулешов, перевод, 2010
© ООО "Астрель-СПб", 2010
© 1991 by Daniel Weiss Associates, Inc. and Lisa Smith
Шубин начертил внизу карандашом: "Не беспокойтесь - я еще пока платков из карманов не таскаю" возвратил записку камердинеру и снова взялся за книгу.
Shubin scribbled below in pencil: 'Don't excite yourself, I'm not quite a sneak yet,' and gave the note back to the man, and again began upon the book.
Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eve
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Жрец поднял руки и начертил в воздухе странный знак, одновременно произнося заклинание.
The monk's hands came up and moved rapidly in a mystic pattern while enchanting a prayer to summon magic.
Фэйст, Раймонд / Слеза богов КрондораFeist, Raymond / Krondor:Tear of the Gods
Krondor:Tear of the Gods
Feist, Raymond
© 2000 by Raymond E. Feist
Слеза богов Крондора
Фэйст, Раймонд
"Роршах" следует какой-то блок-схеме, которую начертил, наблюдая в действии человеческое общение.
It was following some kind of flowchart it drew up by observing Human languages in action.
Уоттс, Питер / Ложная слепотаWatts, Peter / Blindsight
Blindsight
Watts, Peter
© 2006 by Peter Watts
Ложная слепота
Уоттс, Питер
© 2006 by Peter Watts
© Д.М.Смушкович, перевод, 2009
© ООО "Астрель-СПб", 2010
Ему даже не нужно было взламывать энергетическую защиту — они открывали ему сами, ведь у них тоже были серебряные ожерелья, реагировавшие на те самые глифы, которые сам же Келлер и начертил.
He didn't have to crack their shielding—that was done from inside, by the necklaces themselves. Fed by the very glyphs Keller had taught them.
Сэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвецаSaintcrow, Lilith / Dead Man Rising
Dead Man Rising
Saintcrow, Lilith
© 2006 by Lilith Saintcrow
Возвращение мертвеца
Сэйнткроу, Лилит
© Перевод. С. Теремязева, 2009
© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2006 by Lilith Saintcrow
Вдруг рука его сделала чуть заметное движение, и в графе появилась красиво начерченная единица и точка; другое движение - и в графе поведения другая единица и точка.
Suddenly his hand made a decisive movement and, behold, against my name stood a clearly-marked one, with a full stop after it! Another movement and in the behaviour column there stood another one and another full stop!
Tolstoy, Leo / BoyhoodТолстой, Л.Н. / Отрочество
Отрочество
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
Boyhood
Tolstoy, Leo
© Arc Manor 2008
Три жреца быстро начертили пентаграмму и зажгли свечи.
The three priests quickly fashioned the pentagram and lit the candles.
Фэйст, Раймонд / Долина ТьмыFeist, Raymond / Silverthorn
Silverthorn
Feist, Raymond
© 1985 by Raymond Elias Feist
Долина Тьмы
Фэйст, Раймонд
От глифов, которые я начертила на полу, начал струиться голубой свет.
Then blue light bloomed from the circle of glyphs I'd scratched into the floor.
Сэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвецаSaintcrow, Lilith / Dead Man Rising
Dead Man Rising
Saintcrow, Lilith
© 2006 by Lilith Saintcrow
Возвращение мертвеца
Сэйнткроу, Лилит
© Перевод. С. Теремязева, 2009
© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2006 by Lilith Saintcrow
Рассчитайте скользящее среднее рыночной температуры и начертите его в виде линии на том же графике.
Calculate a moving average of market temperature, and plot it as a line on the same chart.
Элдер, Александр / Трейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игрыElder, Alexander / Come into My Trading Room
Come into My Trading Room
Elder, Alexander
© 2002 by Dr. Alexander Elder
Трейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игры
Элдер, Александр
© 2002 by Dr. Alexander Elder
© Издательский дом «Диаграмма», 2003
На кафеле красным фломастером были начерчены веселые округлые буквы короткого слогана:
Traced on the tiles in red felt-tip pen were the jolly, rounded letters of a brief slogan:
Пелевин, В. О. / Generation "П"Pelevin, Victor / Homo Zapiens
Homo Zapiens
Pelevin, Victor
© Victor Pelevin, 1999
© Andrew Bromfield, 2000
Generation "П"
Пелевин, В. О.
© В. Пелевин, текст, 2009
Начертите "краткосрочный" (охватывающий небольшой период времени) график и начните анализ с сегодняшнего дня, занимаясь одной волной в единицу времени и регулярно дополняя график ежедневными данными.
Construct a short-term chart and begin with the current day, applying the rules one wave at a time and updating your chart and analysis regularly with daily data.
Нили, Гленн / Мастерство анализа Волн ЭллиотаNeely, Glenn / Mastering Elliott Wave
Mastering Elliott Wave
Neely, Glenn
© 1990 by Glenn Neely
Мастерство анализа Волн Эллиота
Нили, Гленн
© 1990 by Glenn Neely
© Перевод на русский язык и оформление "ИК Аналитика", 2002
Начертите несколько параллельных отрезков на квадрате из эластичного материала, закреплённом по периметру.
Draw a set of parallel lines across a square of elastic material which is fastened down along its perimeter.
Франсис, Дж. / Книжка с картинками по топологииFrancis, George / A topological picturebook
A topological picturebook
Francis, George
© 1987 by Springer-Verlag New York Inc.
Книжка с картинками по топологии
Франсис, Дж.
© 1987 by Springer-Verlag New York Inc.
© перевод на русский язык, Н. Ю. Нецветаев, 1991

Add to my dictionary

начертить1/3
draw; design

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

начерченные линии
ruling

Word forms

начертить

глагол, переходный
Инфинитивначертить
Будущее время
я начерчумы начертим
ты начертишьвы начертите
он, она, оно начертитони начертят
Прошедшее время
я, ты, он начертилмы, вы, они начертили
я, ты, она начертила
оно начертило
Действит. причастие прош. вр.начертивший
Страдат. причастие прош. вр.начерченный
Деепричастие прош. вр.начертив, начертя, *начертивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.начертиначертите
Побудительное накл.начертимте
Инфинитивначерчивать
Настоящее время
я начерчиваюмы начерчиваем
ты начерчиваешьвы начерчиваете
он, она, оно начерчиваетони начерчивают
Прошедшее время
я, ты, он начерчивалмы, вы, они начерчивали
я, ты, она начерчивала
оно начерчивало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеначерчивающийначерчивавший
Страдат. причастиеначерчиваемый
Деепричастиеначерчивая (не) начерчивав, *начерчивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.начерчивайначерчивайте
Инфинитивначерчиваться
Настоящее время
я *начерчиваюсьмы *начерчиваемся
ты *начерчиваешьсявы *начерчиваетесь
он, она, оно начерчиваетсяони начерчиваются
Прошедшее время
я, ты, он начерчивалсямы, вы, они начерчивались
я, ты, она начерчивалась
оно начерчивалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеначерчивающийсяначерчивавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--