Strange context? The translation makes no sense? Ask the experts:
не дать себя в обиду
without examples

Learning (Ru-En)

не дать себя в обиду

(to be able) to stand up for oneself

AmericanEnglish (Ru-En)

не дать себя в обиду

be able to stand up for oneself

Unlock all free
thematic dictionaries

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Examples from texts

Будьте покойны, вы с ними поладите, только не давайте себя в обиду, берите пример с меня.
You take my word for it, they'll like you all right if you 'old your own same as I 'ave."
Of Human Bondage
Maugham, Somerset
© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.
Бремя страстей человеческих
Моэм, Сомерсет
© "Издательство иностранной литературы", 1959
Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human Bondage