without examples

Learning (Ru-En)

не доходя до

before reaching sth

User translations

No translations found? Our experts can help you:
не доходя доAsk a question

Examples from texts

Это объясняется еще и тем, что значительная доля образовавшихся ННЗ рекомбинирует в объеме не доходя до токосборного слоя 2.
It is also due to the fact that a considerable share of the generated MCC would recombine having not reached the current-collecting layer 2.
Не доходя до лагеря Джека, еще издали, Ральф и Хрюша услышали шум пира.
Long before Ralph and Piggy came up with Jack's lot, they could hear the party.
Lord of the flies
Golding, William
© 1954 by William Golding
Повелитель мух
Голдинг, Уильям
© Е. Суриц, перевод, 1981
© "Азбука-классика", 2005
Голдинг, Уильям / Повелитель мухGolding, William / Lord of the flies
Не доходя до гребня, Илайас жестом приказал парню двигаться ползком и мгновением позже сам припал к земле, последние несколько ярдов он извивался ужом.
Well short of the crest Elyas made a downward motion and a moment later flattened himself on the ground, wriggling forward the last few yards.
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Око мира
Джордан, Роберт
Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the World
Не доходя до меня пары шагов, она остановилась.
She paused as she got closer, and peered up at me.
Dead Beat
Butcher, Jim
© Jim Butcher, 2005
Барабаны зомби
Батчер, Джим
© Jim Butcher, 2005
© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Батчер, Джим / Барабаны зомбиButcher, Jim / Dead Beat
Джин остановился, немного не дойдя до гребня холма.
Gene stopped about three-quarters of the way up the hill.
Bride of the Castle
DeChancie, John
© 1994 by John DeChancie
Невеста замка
Де Ченси, Джон
Де Ченси, Джон / Невеста замкаDeChancie, John / Bride of the Castle
Она была в числе двенадцати девушек, одетых в красивые золотистые юбочки, на дюйм не доходившие до колен.
A group of twelve were assigned pretty golden-hued skirts which came only to a line about an inch above the knee. Carrie happened to be one of the twelve.
Sister Carrie
Dreiser, Theodore
© Nov. 8, 1900 No. A27641 by Doubleday, Page & Co.
© renewed by Theodore Dreiser as Author Nov. 17, 1927 No. R42188
Сестра Керри
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1986
Драйзер, Теодор / Сестра КерриDreiser, Theodore / Sister Carrie
Она все еще явственно выделялась среди бурунов и была видна, пока они на своем ненадежном пути не дошли до поворота, где выступ прибрежных утесов скрыл ее от глаз.
It was yet distinctly visible among the breakers, and continued to be so, until they came to a turn in their precarious path, where an intervening projection of rock hid it from their sight.
The Antiquary
Scott, Walter
© 2007 BiblioBazaar
Скотт, Вальтер
© Художественная литература, 1960
Скотт, Вальтер / АнтикварийScott, Walter / The Antiquary
Но я еще не дошел до лавочных вывесок; их пишут академики; я же хочу написать вашу голову.
I haven't risen to pop-shop labels yet. Those are done by the Academicians. I want to draw your head.'
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
Такой красавицы, что стояла сейчас в дверном проеме ржавого трейлера, видеть мне еще не доводилось. Розовые шорты, розовый топик, не доходящий до талии.
She was very likely the most beautiful young woman I have ever seen in my life as she stood there in her rose-colored shorts and matching middy top.
Bag of Bones
King, Stephen
© 1998 by Stephen King
Мешок с костями
Кинг, Стивен
© 1998 Стивен Кинг
© 1999, АСТ
© перевод В. Вебера
Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of Bones
— Он покинул столицу раньше армии, но так и не дошел до главного места сражения.
'He left his capital before his army did, but he never got as far as the battlefield.'
The Ruby Knight
Eddings, David
© 1990 by David Eddings
Рубиновый рыцарь
Эддингс, Дэвид
Эддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарьEddings, David / The Ruby Knight
Я, разумеется, не фискалил и приказал всем молчать, чтобы не дошло до начальства, даже матери сказал, только когда всё зажило, да и ранка была пустая, царапина.
I did not sneak on him, of course, and I made them all keep quiet, so it shouldn't come to the ears of the masters. I didn't even tell my mother till it had healed up. And the wound was a mere scratch.
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
Если убывающий %R, остановившись в середине спада, разворачивается и опять идет вверх, не дойдя до нижней погранлинии, - перед вами также внутриграничный разворот.
When Wm%R stops falling in the middle of a decline and turns up without reaching its lower reference line, that is a failure swing.
Trading for a Living
Elder, Alexander
© 1993 by Dr. Alexander Elder
Как играть и выигрывать на бирже
Элдер, Александр
© 1996 by Alexander Elder
© Издательский дом «Диаграмма», 2001
Элдер, Александр / Как играть и выигрывать на биржеElder, Alexander / Trading for a Living
Вспомним: он впервые увидел Америку, главное же - впервые видел такие очки, ибо мода на очки в массивной черепаховой оправе еще не дошла до Англии.
It must be remembered that he had never seen America before, and more especially that he had never seen that sort of tortoise - shell spectacles before; for the fashion at this time had not spread to England.
The Arrow of Heaven
Chesterton, Gilbert Keith
© Wordsworth Editions Limited 1992 and 2006
Небесная стрела
Честертон, Гилберт Кит
© Издательство "Детская литература", 1967
Честертон, Гилберт Кит / Небесная стрелаChesterton, Gilbert Keith / The Arrow of Heaven
Электронные письма с рекламными сообщениями часто просто не доходят до адресата, т.к. автоматически почтовыми системами относятся к «cпaмy» и не попадают в почтовый ящик пользователя.
The electronic letters with advertisements just often fail to reach the addressee as they are automatically distributed to spams by mailing systems and can not be come to the user's mailbox.
К тому же он прибавил в весе и продолжал его набирать, пока не дошел до второго полусреднего.
Also he had put on more weight and filled out more until he was a welterweight.
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to Eternity


не дойти до адресата
зуб, не доходящий до водоупора
partial cutoff trench