about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

Да и не умею я держать себя в роскошных замках, среди полчищ народу; нет, нет, мне совсем это не по душе.
I wouldn't know how to behave in a fine castle, with so many people running around, no, no, I wouldn't like that at all.
Бойер, Элизабет / Ученик ведьмыBoyer, Elizabeth / Elves And The Otterskin
Elves And The Otterskin
Boyer, Elizabeth
Ученик ведьмы
Бойер, Элизабет
Иногда, хоть нам это и не по душе, он вторгается в нашу жизнь, и тогда мы должны принять брошенный нам вызов.
Sometimes, we must acknowledge that it extends itself into our lives in ways we might prefer it wouldn't, and we must face up to the challenges it offers.''
Брукс, Терри / Потомки ШаннарыBrooks, Terry / The Scions of Shannara
The Scions of Shannara
Brooks, Terry
© 1990 by Terry Brooks
Потомки Шаннары
Брукс, Терри
Это не по душе администрации Буша, которая помогла Мушаррафу удержаться у власти, несмотря на то, что в действительности 75% пакистанцев хотят, чтобы он ушел в отставку.
This is unpalatable to the Bush administration, which has helped keep Musharraf in power, despite the fact that 75% of Pakistanis want him to resign.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Таить секреты от друзей Ранду было не по душе, но секрет Мин мог бы оказаться для нее столь же опасным, как и любая их тайна - для них самих.
He did not like keeping secrets from his friends, but Mins secret could be as dangerous for her as any of theirs was for them.
Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the World
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Око мира
Джордан, Роберт
И опять же Энтрери рыщет где‑то рядом. Нет, мне все это не по душе.
And that Entreri’s about—that’s not to me likin’.
Сальваторе, Роберт / Проклятие рубинаSalvatore, Robert / The Halfling’s Gem
The Halfling’s Gem
Salvatore, Robert
© 1990 TSR, Inc.
Проклятие рубина
Сальваторе, Роберт
© 1990 TSR, Inc.
© С. Топоров, перевод, 2007
© ИЦ "Максима", 2007
- Я знаю, - с улыбкой отвечал Каупервуд, - но оно мне не по душе.
"I know it," smiled Cowperwood, "but I don't like it.
Драйзер, Теодор / ФинансистDreiser, Theodore / The Financier
The Financier
Dreiser, Theodore
© 2008 by Seven Treasures Publications
Финансист
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1980
У меня ощущение, что эта сделка вам не по душе.
Somehow I get the feeling the deal wasn't to your liking."
Де Ченси, Джон / Невеста замкаDeChancie, John / Bride of the Castle
Bride of the Castle
DeChancie, John
© 1994 by John DeChancie
Невеста замка
Де Ченси, Джон
Мне не по душе мысль о том, как Вопрошающие с раскаленным железом требуют от меня раскаяться в грехах и идти во Свете.
I don't care for the thought of a Questioner with a hot iron telling me to repent my sins and walk in the Light.
Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the World
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Око мира
Джордан, Роберт
Есть дрянные камеры но сходной цене — одна крона, -но там темно и внизу проходит сточная труба; да и джентльменам бывает не по душе тамошнее общество — сплошь воры и мошенники.
There is the Little Ease, for common fees of the crown - rather dark, and the common sewer runs below it; and some gentlemen object to the company, who are chiefly padders and michers.
Скотт, Вальтер / Певерил ПикScott, Walter / Peveril of the Peak
Peveril of the Peak
Scott, Walter
© 2006 BiblioBazaar
Певерил Пик
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1964
Знаете, дорогой мистер Фрэнк, если бы какая-нибудь сторона дела пришлась вам особенно не по душе, я мог бы, — тут он понизил голос до шепота, — приводить ее для вас в порядок каждый месяц, каждую неделю, каждый день, если вам угодно.
And, my dear young Mr. Frank, if there was any particular thing in the business of the house which you disliked, I would" (sinking his voice to a whisper) "put it in order for you termly, or weekly, or daily, if you will —
Скотт, Вальтер / Роб РойScott, Walter / Rob Roy
Rob Roy
Scott, Walter
© 2007 BiblioBazaar
Роб Рой
Скотт, Вальтер
© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1953
Если говорить откровенно, ваша затея нам не по душе, но мы прекрасно понимаем, что выбора у нас никакого нет. Если ваш подозреваемый убийца находится где-то здесь, мы должны позаботиться о безопасности всех и каждого.
To be candid with you, nobody is completely comfortable with this, but we understand that we don't have a choice, this suspected killer is hiding out here, our concern is for everyone's safety.
Паттерсон, Джеймс / Розы красныеPatterson, James / Roses Are Red
Roses Are Red
Patterson, James
© 2000 by James Patterson
Розы красные
Паттерсон, Джеймс
© James Patterson, 2000
© Издательство ЭТП, 2003
— Джошуа тебе не по душе, но Кейлеб именован.
“You don’t like Joshua, and Caleb’s named.
Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of Eden
East Of Eden
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1952
© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980
На восток от Эдема
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
Мне она тоже не по душе, хотя это древняя кровь благородных мавров.
So I do not like it either, though it is good blood and ancient--that of those high-bred Moors.
Хаггард, Генри Райдер / Прекрасная МаргаретHaggard, Henry Rider / Fair Margaret
Fair Margaret
Haggard, Henry Rider
© 1st World Library, 2006
Прекрасная Маргарет
Хаггард, Генри Райдер
© Издательство "Энергоатомиздат", 1984
Многим людям так не по душе доживать свой эпилог, что они кончают жизнь самоубийством.
Some people, of course, finding inhabiting an epilogue so uncongenial that they commit suicide.
Воннегут, Курт / Малый не промахVonnegut, Kurt / Deadeye Dick
Deadeye Dick
Vonnegut, Kurt
© 1982 by The Ramjac Corporation
Малый не промах
Воннегут, Курт
© Издательство "Радуга", 1988
И что бы ты ни говорил, Джордж, пусть это тебе не по душе, но все-таки они коренные американцы.
And no matter how you feel about it, George, they are native Americans.
Саймак, Клиффорд Д. / ПришельцыSimak, Clifford D. / The Visitors
The Visitors
Simak, Clifford D.
© 1980 by Clifford D. Simak
Пришельцы
Саймак, Клиффорд Д.
© 1980 by Clifford D. Simak
© Перевод. Г. Швейник, 2004

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    Not my kind of thing / not my cup of tea

    translation added by Карина Ионова
    0
  2. 2.

    Нужен контекст.Н/р: 1. Им не по душе моя компания.-They don't enjoy my company.2.Мне это тоже не по душе. -I don't like it either.

    translation added by Талгат Мырзаханов
    Gold ru-en
    2
  3. 3.

    not my cup of tea

    translation added by Любовь Иванова
    2

Collocations

Но мне это не по душе
But that's not the shape of my heart