about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

Law Dictionary
  • dicts.law_ru_en.description

не подчиняться

disobey

Examples from texts

С этими словами Тим Линкинуотер гордо вышел и заперся в стеклянном ящике с видом человека, сказавшего то, что имел сказать, и твердо решившего не подчиняться.
With these words, Tim Linkinwater stalked out, and shut himself up in his glass case, with the air of a man who had had his say, and was thoroughly resolved not to be put down.
Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса Никльби
Жизнь и приключения Николаса Никльби
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Правда", 1989
The Life and Adventures of Nicholas Nickleby
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
Он изучает природу, чтобы слепо не подчиняться ей.
One studies Nature in order not to be blindly ruled by her.
Уэллс, Герберт / Анна-ВероникаWells, Herbert George / Ann Veronica
Ann Veronica
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Анна-Вероника
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Но я человек серьезный, и могу не захотеть подчиняться праздным фантазиям взбалмошной женщины!
But I'm a serious man, and I can refuse to submit to the idle whims of a giddy-woman!
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Она не лгала себе и сама себя судила, не считаясь с чужим мнением. Да, себе она не лгала — но без колебаний обманывала других, если считала, что так будет лучше. Она не желала подчиняться правилам, которые не сама придумала.
She was unblinkingly honest with herself, was her own self-judge instead of looking to others, did not lie to herself-but lied to others without hesitation when needed for kindness or to get along with rules she had not made and did not respect.
Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For Love
Time Enough For Love
Heinlein, Robert
© 1973 by Robert Heinlein
Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Хайнлайн, Роберт
© 1973 by Robert A. Heinlein
© Перевод. Ю. Соколов, 2008
© TERRA FANTASTICA, 2008
«Для тех, кто не желает подчиняться правилам, мы приготовили нечто особенное, мисс Валентайн».
We've got something special for those who break the rules today, Miss Valentine.
Сэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвецаSaintcrow, Lilith / Dead Man Rising
Dead Man Rising
Saintcrow, Lilith
© 2006 by Lilith Saintcrow
Возвращение мертвеца
Сэйнткроу, Лилит
© Перевод. С. Теремязева, 2009
© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2006 by Lilith Saintcrow
- Я больше не твой знакомый, я твой падший – не обязан подчиняться, только защищать.
“I am no longer your familiar, I am your Fallen - not bound to obey, only to protect.
Сэйнткроу, Лилит / Правая рука дьяволаSaintcrow, Lilith / The Devil's Right Hand
The Devil's Right Hand
Saintcrow, Lilith
© 2007 by Lilith Saintcrow
Правая рука дьявола
Сэйнткроу, Лилит
© 2007 by Lilith Saintcrow
© Волковский В. Перевод на русский язык, 2010
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Ты должен научиться не только подчиняться своей сестре, но в то же время и удерживать ее от опрометчивых поступков, уравновешивая ее тягу к авантюрам.
You must learn not only to obey your sister, but at the same time to be counterweight for her against disaster.
Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the World
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Око мира
Джордан, Роберт
Поступив в Академию, я, прежде всего, начала старательно отращивать волосы; думаю, этим я хотела показать, что больше не желаю подчиняться ничьим правилам, кроме правил своей профессии.
I suppose growing it out when I reached the Academy was another way of proving I was no longer required to follow any rules other than the professional ones.
Сэйнткроу, Лилит / Контракт с дьяволомSaintcrow, Lilith / Working for the Devil
Working for the Devil
Saintcrow, Lilith
© 2005 by Lilith Saintcrow
Контракт с дьяволом
Сэйнткроу, Лилит
© 2005 by Lilith Saintcrow
© Перевод, С. Теремязева, 2009
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Рядом сидел Степанов, он, как всегда, из анархических побуждений не подчинялся разумным правилам внутреннего распорядка.
Stepanov was sitting; like the anarchist he was, he refused to submit to the sensible regulations of the camp.
Гроссман, Василий / Жизнь и судьбаGrossman, Vasily / Life and Fate
Life and Fate
Grossman, Vasily
© 1980 by Editions L'Age D'Homme
© 1985 by Collins Harvill
Жизнь и судьба
Гроссман, Василий
© Издательство "Книжная палата", 1988
Если бы Линден могла, она закричала бы от боли, но горло было перехвачено спазмом и ей больше не подчинялось.
She wanted to scream, but could not master the spasms which convulsed her lungs.
Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One Tree
The One Tree
Donaldson, Stephen R.
© 1982 by Stephen R. Donaldson
Первое дерево
Дональдсон, Стивен Р.
Вселенная — скажут они — не подчинена разумной цели и порядку, каждый год в нашей Галактике взрываются сотни солнц, и где-то в пучинах космоса в этот самый миг гибнет чья-то цивилизация.
They will say that the universe has no purpose and no plan, that since a hundred suns explode every year in our galaxy, at this very moment some race is dying in the depths of space.
Кларк, Артур Чарльз / ЗвездаClarke, Arthur Charles / The Star
The Star
Clarke, Arthur Charles
Звезда
Кларк, Артур Чарльз
"Старателям нет дела до правительства, и законам они не подчиняются, - согласился Урай.
"The miners care very little, about the government and do not obey the laws," Ouray agreed.
Браун, Ди / Схороните мое сердце у Вундед-ниBrown , Dee / Bury my Heart at Wounded Knee
Bury my Heart at Wounded Knee
Brown , Dee
© 1970 by Dee Brown
Схороните мое сердце у Вундед-ни
Браун, Ди
© Издательство "Прогресс", 1984
Это было непросто ‑ на бегу приноровиться к дороге, то уходившей у нас из‑под ног, то пытавшейся сбросить нас, причем и то и другое происходило спонтанно, не подчиняясь никакому ритму.
It was hard going, trying to negotiate a road that either dropped out from under us or slammed up to shake us off with no discernable rhyme or reason.
Сэйнткроу, Лилит / Дорога в адSaintcrow, Lilith / To Hell and Back
To Hell and Back
Saintcrow, Lilith
© 2008 by Lilith Saintcrow
Дорога в ад
Сэйнткроу, Лилит
© 2008 by Lilith Saintcrow
© Волковский В. Перевод на русский язык, 2011
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2011
Вижу, мальчик маленький, слабенький, но не подчиняется, даже с ними дерется, гордый, глазенки горят.
I saw the boy was weak and small, but he wouldn't give in to them; he fought with them. I saw he was proud, and his eyes were full of fire.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
ОКСЗ является подразделением Иммиграционной службы и не подчиняется органам власти, осуществляющим задержание в пункте въезда в страну, или правоохранительным органам.
MODCU is part of the Immigration Service and is independent of the detaining port or enforcement office.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Add to my dictionary

не подчиняться
disobey

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

упорно не подчиняться
recalcitrate
не подчиняющийся распоряжению суда
contumacious
не подчиняющийся распоряжению суда или иной законной власти
contumacious
церковное объединение, не подчиняющееся епископату
exempt
не подчиняющийся правилам
illegitimate
не подчиняющийся законам
lawless
заключенный, не подчиняющийся требованиям администрации
non-conforming prisoner
упорно не подчиняющийся
recalcitrant
не подчиняющийся церкви
recusant
заключенный, не подчиняющийся тюремным правилам или участвующий в тюремных беспорядках
refractory prisoner
не подчиняющийся правилам
ruleless
не подчиняющийся командам
sticky
не подчиненный связям
unconstrained
трудновоспитуемый не подчиняющийся дисциплине преступник
intractable criminal