without examplesFound in 1 dictionary
Law Dictionary- dicts.law_ru_en.description
- dicts.law_ru_en.description
не предусмотренный законом
extralegal
Examples from texts
За перевозку грузов, пассажиров и багажа взимается провозная плата, установленная соглашением сторон, если иное не предусмотрено законом или иными правовыми актами.Payment for carriage, fixed by the agreement of the parties, shall be collected for the transportation of cargoes, passengers and baggage, unless otherwise stipulated by the law or other legal acts.© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)http://www.interlaw.ru/ 10/12/2007© 2000 Open LLChttp://www.interlaw.ru/ 10/12/2007
Если иное не предусмотрено законом или договором, заказчик и субподрядчик не вправе предъявлять друг другу требования, связанные с нарушением договоров, заключенных каждым из них с генеральным подрядчиком.Unless otherwise stipulated by the law or the contract, the customer and the subcontractor shall not have the right to make to each other claims relating to the breach of the contracts, concluded by each of them with the general contractor.© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)http://www.interlaw.ru/ 10/12/2007© 2000 Open LLChttp://www.interlaw.ru/ 10/12/2007
Изъятие имущества путем обращения взыскания на него по обязательствам собственника производится на основании решения суда, если иной порядок обращения взыскания не предусмотрен законом или договором.The withdrawal of the property by way of turning onto it the penalty by the owner's obligations shall be effected on the grounds of the court decision, unless the other order of turning the penalty is stipulated by the law or by the agreement.© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)http://www.interlaw.ru/ 10/12/2007© 2000 Open LLChttp://www.interlaw.ru/ 10/12/2007
Член кооператива вправе передать свой пай или его часть другому члену кооператива, если иное не предусмотрено законом и уставом кооператива.The member of the cooperative shall have the right to turn over his share or a part thereof to another member of the cooperative, unless otherwise stipulated by the law and by the Rules of the cooperative.© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)http://www.interlaw.ru/ 10/12/2007© 2000 Open LLChttp://www.interlaw.ru/ 10/12/2007
В то же время, мы не должны допускать их деятельность, не предусмотренную законом.At the same time, we should not allow their activities which are not envisioned by laws.© Copyright 2008 RSE "NIIP"http://www.kazpatent.kz/ 08.09.2011© Copyright 2008 РГКП "НИИС"http://www.kazpatent.kz/ 08.09.2011
Риск случайной гибели или случайного повреждения имущества несет его собственник, если иное не предусмотрено законом или договором.The risk of an accidental destruction of the property or of an accidental damage inflicted on it shall be borne by its owner, unless otherwise stipulated by the law or by the contract.© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)http://www.interlaw.ru/ 10/12/2007© 2000 Open LLChttp://www.interlaw.ru/ 10/12/2007
из договоров и иных сделок, предусмотренных законом, а также из договоров и иных сделок, хотя и не предусмотренных законом, но не противоречащих ему;from the law-stipulated contracts and other deals, and also from the contracts and other deals, which, though not stipulated by the law, are not in contradiction with it;© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)http://www.interlaw.ru/ 10/12/2007© 2000 Open LLChttp://www.interlaw.ru/ 10/12/2007
«В апреле 1999 г. Хасуханов… добровольно вступил в вооруженное формирование, не предусмотренное федеральным законом…In April 1999 Hasuhanov... voluntarily entered an armed formation not permitted under Federal law.Politkovskaya, Anna / Putin's RussiaПолитковская, Анна / Путинская РоссияПутинская РоссияПолитковская, Анна© Анна Политковская 2004Putin's RussiaPolitkovskaya, Anna© Anna Politkovskaya 2004© Arch Tait 2004
Сила и огнестрельное оружие могут применяться лишь в тех случаях, когда другие меры оказываются неэффективными ж никоим образом не гарантируют достижения предусмотренного законом результата.They may use force and firearms only when other means prove ineffective or do not in any way guarantee the achievement of the legitimate anticipated result.© United Nations 2010http://www.un.org/ 12.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 12.02.2011
Статья 18 указанного закона предусматривает, что лицо, нарушающее положения упомянутой выше статьи 5, наказывается тюремным заключением и штрафом, либо одним из них, если только другим законом не предусмотрена более суровая мера наказания.Article 18 of the same Law provides, without prejudice to any heavier penalty imposed by another law, that whosoever violates the provisions of article 5 shall be subject to imprisonment and a fine, or to one of these two penalties.© United Nations 2010http://www.un.org/ 04.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 04.10.2010
Юридическое лицо, которому вещь принадлежит на праве хозяйственного ведения или оперативного управления, вправе подарить ее с согласия собственника, если законом не предусмотрено иное.The legal entity owning a thing by right of economic or operative management shall have the right to donate it with the consent of the owner, unless otherwise stipulated by law.© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)http://www.interlaw.ru/ 10/12/2007© 2000 Open LLChttp://www.interlaw.ru/ 10/12/2007
Предельный срок временного хранения таких товаров составляет трое суток, если иной срок не предусмотрен иными федеральными законами в отношении отдельных видов товаров.The maximum duration of storage of such merchandise shall be restricted to three days unless federal legislation stipulates other terms of storage for individual categories of goods.© 2005-2006 Federal Customs Servicehttp://www.customs.ru/ 11/14/2008
Замена предмета залога допускается с согласия залогодержателя, если законом или договором не предусмотрено иное.The replacement of the object of pledge shall be admitted with the consent of the pledgee, unless otherwise stipulated by the law or by the contract.© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)http://www.interlaw.ru/ 10/12/2007© 2000 Open LLChttp://www.interlaw.ru/ 10/12/2007
Лицо, право которого нарушено, может требовать полного возмещения причиненных ему убытков, если законом или договором не предусмотрено возмещение убытков в меньшем размере.The person, whose right has been violated, shall be entitled to demand the full recovery of the losses inflicted upon him, unless the recovery of losses in a smaller amount has been stipulated by the law or by the agreement.© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)http://www.interlaw.ru/ 10/12/2007© 2000 Open LLChttp://www.interlaw.ru/ 10/12/2007
Вполне вероятно, что может быть применен цитируемый ниже (стр.5) Закон о предупреждении насилия за рубежом (1963 год), хотя данный Закон не предусматривает блокирование активов или возложение каких-либо обязанностей на любое финансовое учреждение.It is conceivable that the Prevention of Violence Abroad Act (1963) cited below (p.5 ) might be invoked, although the Act does not provide for freezing of assets or impose any duty on any financial institution.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Add to my dictionary
не предусмотренный законом
extralegal
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
обязанность, не предусмотренная законом
nonstatutory task