without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
невезение
c.р.; только ед.; разг.
bad luck
AmericanEnglish (Ru-En)
невезение
с
bad luck
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
И он продолжал с грустью описывать невезение, которое преследовало «Бурю».And he went on describing and lamenting the untoward fortunes of the Tempest.Стивенсон, Роберт Луис / Потерпевшие кораблекрушениеStevenson, Robert Louis / The wreckerThe wreckerStevenson, Robert Louis© 1891 by Robert Louis Stevenson and Lloyd Osbourne© 1905 by Charles Scribner's SonsПотерпевшие кораблекрушениеСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Кыргызстан", 1986
Мальчишка проклял свое невезение и пригладил рукой вьющиеся каштановые волосы, сырые от тумана.The boy cursed his luck and ran a hand through his fog-damp curly brown hair.Фэйст, Раймонд / Долина ТьмыFeist, Raymond / SilverthornSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias FeistДолина ТьмыФэйст, Раймонд
Малейшая невнимательность или невезение, одна торчащая ветка - и самолет носом в землю.The slightest slip of attention, a piece of bad luck, a freaky branch sticking out into the air - you crash and burn.Элдер, Александр / Трейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игрыElder, Alexander / Come into My Trading RoomCome into My Trading RoomElder, Alexander© 2002 by Dr. Alexander ElderТрейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игрыЭлдер, Александр© 2002 by Dr. Alexander Elder© Издательский дом «Диаграмма», 2003
Прежде всего нужно осознать свою наклонность к самовредительству. Надо быть в ответе за все последствия своего поведения, в том числе и неудачи, а не жаловаться на невезение и обвинять других.You need to be aware of your tendency to sabotage yourself: Stop blaming your losses on bad luck or on others and take responsibility for the results.Элдер, Александр / Как играть и выигрывать на биржеElder, Alexander / Trading for a LivingTrading for a LivingElder, Alexander© 1993 by Dr. Alexander ElderКак играть и выигрывать на биржеЭлдер, Александр© 1996 by Alexander Elder© Издательский дом «Диаграмма», 2001
Вечером я опять побывал в Камберуэлле и рассказал о нашем невезении. Вернувшись, я застал Холмса в самом мрачном расположении духа.I walked over to Camberwell in the evening to report our ill-success to the ladies, and on my return I found Holmes dejected and somewhat morose.Конан Дойль, Артур / Знак четырехConan Doyle, Arthur / The Sign of FourThe Sign of FourConan Doyle, Arthur© 2006 by Leslie S. KlingerЗнак четырехКонан Дойль, Артур© Издательство "Вышэйшая школа", 1984
Перед несправедливостью, невезением, печалью, непониманием.The strength to quietly endure things-unfairness, misfortune, sadness, mistakes, misunderstandings."Мураками, Харуки / Кафка на пляжеMurakami, Haruki / Kafka on the shoreKafka on the shoreMurakami, Haruki© 2005 by Haruki MurakamiКафка на пляжеМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2002© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
Но даже выдающийся гребец может иногда оказаться в проигравшей команде либо вследствие низкого уровня других ее членов, либо просто по невезению, например из-за встречного ветра.But even an outstandingly good oarsman might sometimes be a member of a slow crew, either because of the inferiority of the other members, or because of bad luck-say a strong adverse wind.Докинз, Ричард / Эгоистичный генDawkins, Richard / The Selfish GeneThe Selfish GeneDawkins, Richard© Richard Dawkins 1989Эгоистичный генДокинз, Ричард
Было ли это таким уж невезением?Was it such bad luck?Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
неудача, невезение
whammy
удрученный невезением
down on one's luck
Word forms
невезение
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | невезение, *невезенье | невезения, *невезенья |
Родительный | невезения, *невезенья | невезений |
Дательный | невезению, *невезенью | невезениям, *невезеньям |
Винительный | невезение, *невезенье | невезения, *невезенья |
Творительный | невезением, *невезеньем | невезениями, *невезеньями |
Предложный | невезении, *невезенье | невезениях, *невезеньях |