without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
негр
м.р.
black (man); Negro
AmericanEnglish (Ru-En)
негр
м
black; (американец) African American
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
У машины стоял незнакомый негр в мягкой фетровой шляпе, бдительно глядя на Дэнни.At the rear stood a man he didn’t recognize, a black guy in a fedora and a hawk-eyed expression.Сэйки, Маркус / По лезвию ножаSakey, Marcus / The Blade ItselfThe Blade ItselfSakey, Marcus© 2007 by Marcus SakeyПо лезвию ножаСэйки, Маркус© 2007 by Marcus Sakey© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009© ООО "Издательство "АСТ", 2009
"Черт тебя дери, Кингсблад, мало тебе горя, что ты негр и должен рассказать это Вестл, ты еще сам выдумываешь себе неприятности?--Now for God's sake, Kingsblood, haven't you got enough real trouble in being a Negro, and having to tell Vestal, without making up imaginary troubles?Льюис, Синклер / Кингсблад, потомок королейLewis, Sinclair / Kingsblood RoyalKingsblood RoyalLewis, Sinclair© 2001 Random House, Inc.Кингсблад, потомок королейЛьюис, Синклер© "ЛЕНИЗДАТ", 1960
С фотографией Вестл и Бидди под мышкой Нийл вышел из подъезда банка - безработный негр.So, with the silver-framed photograph of Vestal and Biddy under his arm, Neil walked out of the bank, a Negro out of a job.Льюис, Синклер / Кингсблад, потомок королейLewis, Sinclair / Kingsblood RoyalKingsblood RoyalLewis, Sinclair© 2001 Random House, Inc.Кингсблад, потомок королейЛьюис, Синклер© "ЛЕНИЗДАТ", 1960
Ну, следующие дня два у нас было много хлопот, потому что всякие люди подплывали к нам в лодках и хотели забрать у меня Джима, говорили, что он, должно быть, беглый негр.Well, for the next day or two we had considerable trouble, because people was always coming out in skiffs and trying to take Jim away from me, saying they believed he was a runaway nigger.Твен, Марк / Приключения Гекльберри ФиннаTwain, Mark / Huckleberry FinnHuckleberry FinnTwain, Mark© 2004 BookSurge LLCПриключения Гекльберри ФиннаТвен, Марк© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
Молодой негр увидел ее, натянул поводья, радостно улыбнулся и начал спешиваться.The boy seeing her, drew rein, smiled delightedly and started to dismount.Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.© renewed 1964 by Stephens Mitchell© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell MarshУнесенные ветром. Том 1Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
- Я негр всего на одну тридцать вторую, но в понимании Люциана Файрлока и его друга - мистера Уилбура Федеринга..."I am only one thirty-second Negro, but according to the standards of Lucian Firelock and his friend Mr. Wilbur Feathering-"Льюис, Синклер / Кингсблад, потомок королейLewis, Sinclair / Kingsblood RoyalKingsblood RoyalLewis, Sinclair© 2001 Random House, Inc.Кингсблад, потомок королейЛьюис, Синклер© "ЛЕНИЗДАТ", 1960
Том, хотя и свободный от караула, не спал. Опустив голову, он сидел неподвижно, погруженный в воспоминания. Казалось, старый негр не мог оправиться от какого-то неожиданного удара.Torn, not sleepy, but absorbed in his remembrances, his head bent, remained quiet, as if he had been struck by some sudden blow.Verne, Jules / Dick Sand, or A Captain at FifteenВерн, Жюль / Пятнадцатилетний капитанПятнадцатилетний капитанВерн, Жюль© Художественная литература, 1954Dick Sand, or A Captain at FifteenVerne, Jules© 2006 Biblio Bazaar
— Может, это был Королевский автоклуб? — спросил негр, подавая ему полотенце.«Could it have been the Royal Automobile Club?» the Negro asked, standing proffering a towel.Хемингуэй, Эрнест / Острова в океанеHemingway, Ernest / Islands In The StreamIslands In The StreamHemingway, Ernest© 1970 by Charles Scribner's Sons© 1970 by Маrу HemingwayОстрова в океанеХемингуэй, Эрнест© Издательство "Маяк", 1977
Когда он стал допытываться: "Если все узнают, что я негр, обещаете вы заменить мне тех, кого я потеряю?" - она сердито накричала на него:When he urged, "If I do get known all over as a Negro, can I count on you to make up for the people I'll lose?" she burst into shrill scolding:Льюис, Синклер / Кингсблад, потомок королейLewis, Sinclair / Kingsblood RoyalKingsblood RoyalLewis, Sinclair© 2001 Random House, Inc.Кингсблад, потомок королейЛьюис, Синклер© "ЛЕНИЗДАТ", 1960
Разобиженный негр встал и ушел, еще больше испортив Дику настроение.The Negro got up sourly and went away, leaving Dick in a still more evil humor.Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Ночь нежнаFitzgerald, Francis Scott Key / Tender is the NightTender is the NightFitzgerald, Francis Scott Key© Wordsworth Editions Limited 1995Ночь нежнаФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© 1933, 1934 by Charles Scribner's Sons© renewed 1948, 1951 by Frances Scott Fitzgerald Lanahan© Перевод Е. Калашниковой. Наследники, 2007© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Вскоре в дверях, кланяясь и шаркая неуклюжей ногой, появился старый негр со шляпой в руках.Soon an old darkey appeared in the doorway, with his hat in hand, bowing, and scraping with one clumsy foot.Генри, О. / Коварство ХаргрэвсаO.Henry / The Duplicity of HargravesThe Duplicity of HargravesO.HenryКоварство ХаргрэвсаГенри, О.
Джулз был старый хитрый седой негр, и у него была теория, что ночью черные санитары наклоняют мир набок; он норовил пораньше вылезти из постели, чтобы накрыть их.Jules was a shrewd old white-haired Negro with a theory the world was being tipped over on its side during the night by the black boys; he used to slip out in the early mornings, aiming to catch them tipping it.Кизи, Кен / Над кукушкиным гнездомKesey, Ken / One Flew Over the Cuckoo’s NestOne Flew Over the Cuckoo’s NestKesey, Ken© Ken Kesey, 1962© renewed Ken Kesey, 1990© The Estate of Ken Kesey, 2002Над кукушкиным гнездомКизи, Кен© Перевод. В. Голышев, 2004© Издание на русском языке, оформление. ООО "Издательство "Эксмо", 2004
Я, конечно, так и придумал, что это беглый негр и есть, а ведь мне пришлось там пробыть весь тот день до конца и всю ночь.Of course I judged he must be a runaway nigger, and there I WAS! and there I had to stick right straight along all the rest of the day and all night.Твен, Марк / Приключения Гекльберри ФиннаTwain, Mark / Huckleberry FinnHuckleberry FinnTwain, Mark© 2004 BookSurge LLCПриключения Гекльберри ФиннаТвен, Марк© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
Этот отвратительный негр еще воображал, будто оказывает мне большую честь.He was an abominable negro, and yet believed that he did me a great deal of honour.Вольтер / КандидVoltaire / CandideCandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.КандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Играет на саксофоне невозмутимый негр в килте.A cool black dude in a kilt, playing a saxophone.Лукьяненко, Сергей / Последний ДозорLukyanenko, Sergei / The Last WatchThe Last WatchLukyanenko, SergeiПоследний ДозорЛукьяненко, Сергей
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
nigga
translation added by Paul Jekson - 2.
a Negro
translation added by Лия Моор
Collocations
беглый негр, попавший в расположение северян
contraband
"негр"
ghost-writer
негр карликового племени
Negrillo
банк, владельцем которого является негр
black bank
негр-слуга
house Negro
слуга-негр
house nigger
негр, негритянский, черномазый
jigaboo
литературный негр
ghost writer
актер, выступающий в роли негра
blackface
музыканты, загримированные неграми и исполняющие негритянские песни
Christy Minstrels
изоляция негров
Jim Crow
расистские мероприятия, направленные против негров
Jim Crow
законы об ограничении прав негров
Jim Crow laws
система дискриминации негров
Jim Crow laws
браки между белыми и неграми
miscegenation
Word forms
негр
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | негр | негры |
Родительный | негра | негров |
Дательный | негру | неграм |
Винительный | негра | негров |
Творительный | негром | неграми |
Предложный | негре | неграх |