about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

Learner’s Dictionary

недалёкий

прл

  1. близкий по расстоянию near, nearby, not far off

  2. близкий по времени near

  3. глуповатый none too clever, not too bright

AmericanEnglish (Ru-En)

недалёкий

near, not far off

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Он человек недалекий. Да и большинство жителей Фернвиллоу немногим от него отличаются. Исключение, пожалуй, составляют лишь мои приятельницы Джейни и Эллен и, конечно же, мой лучший друг Рабберт.
He's very small- minded and the people of Fernwillow are mostly the same—sparing friends like Janey and Ellen, and of course, my best friend of all, Rabbert.
Де Линт, Чарльз / Загадка поющих камнейDe Lint, Charles / The Riddle of the Wren
The Riddle of the Wren
De Lint, Charles
© 1984 by Charles de Lint
Загадка поющих камней
Де Линт, Чарльз
Пуаро затряс головой: – Нет, нет, это невозможно… никак невозможно… Чтобы добропорядочный, недалекий, прямолинейный англичанин двенадцать раз кряду вонзил в своего врага нож!
Poirot shook his head violently. "That is just it—it is impossible—quite impossible—that an honourable, slightly stupid, upright Englishman should stab an enemy twelve times with a knife!
Кристи, Агата / Убийство в Восточном экспрессеChristie, Agatha / Murder On The Orient Express
Murder On The Orient Express
Christie, Agatha
© 1934 Agatha Christie
Убийство в Восточном экспрессе
Кристи, Агата
© Издательство "Укитувчи", 1990
Путь им предстоит недалекий, последние пары, возможно, останутся на дороге, - Роланд возвысил голос до командного.
They won't be going far; the last pairs will hardly get off the road." Roland raised his voice to a commanding shout.
Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the Calla
Wolves of the Calla
King, Stephen
© Stephen King, 2003
Волки Кэллы
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2003
© Перевод В.А.Вебер, 2004
© ООО "Издательство АСТ", 2004
Недалекий свист ядра или бомбы, в то самое время как вы станете подниматься на гору, неприятно поразит вас.
The shriek of a cannon-ball or a bomb close by surprises you unpleasantly, as you ascend the hill.
Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказы
Севастопольские рассказы
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Sevastopol
Tolstoy, Leo
© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Он попытался угадать, в чем тут дело. И был очень недалек от истины.
He made one shrewd guess at the reason, and was right-or almost right-the first time.
Кларк, Артур Чарльз / Лунная пыльClarke, Arthur Charles / A Fall of Moondust
A Fall of Moondust
Clarke, Arthur Charles
Лунная пыль
Кларк, Артур Чарльз
— Мне кажется, что недалеко от нас находятся заброшенные развалины, — сказал Гриффит. — Может быть, мы обретем и приют и уединение в их забытых стенах.
"I have reason to think that there is an unfrequented ruin at no great distance from us," said Griffith; "perhaps we might find both shelter and privacy among its deserted walls."
Купер, Джеймс Фенимор / ЛоцманCooper, James Fenimore / The Pilot: A Tale of the Sea
The Pilot: A Tale of the Sea
Cooper, James Fenimore
© 2005 Adamant Media Corporation
Лоцман
Купер, Джеймс Фенимор
© "Детское государственное издательство", 1959
А ведь мы совсем недалеко от города забрались.
And we barely went past the edge of town.”
Вестерфельд, Скотт / Тайный часWesterfeld, Scott / The Secret Hour
The Secret Hour
Westerfeld, Scott
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
Тайный час
Вестерфельд, Скотт
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
© Перевод.Н. Сосновская, 2005
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Тем не менее король относился к нему благосклонно, считая его человеком благомыслящим, хотя и недалекого ума.
However, the king treated him with tenderness, as a well-meaning man, but of a low contemptible understanding.
Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the world
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Почему не слышно людей, ведь они недалеко, за углом дома.
He wondered why he could not hear the others away there round the corner of the house.
Уэллс, Герберт / Пища боговWells, Herbert George / The Food of the Gods
The Food of the Gods
Wells, Herbert George
© BiblioBazaar, LLC
Пища богов
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Неужели у нас такие недалекие враги?
Are our enemies so inept?"
Сальваторе, Роберт / Дорога ПатриархаSalvatore, Robert / Road of the Patriarch
Road of the Patriarch
Salvatore, Robert
© 2007 Wizards of the Coast, Inc.
Дорога Патриарха
Сальваторе, Роберт
© 2007 Wizards of the Coast, Inc.
© Е. Фурсикова, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
Посетив тюрьму Пуль-и-Чаркхи недалеко от Кабула, независимый эксперт установил, что эта тюрьма переполнена и условия содержания в этой тюрьме не соответствуют санитарным нормам.
The independent expert visited the Pol-e Charkhi prison outside of Kabul, and found overcrowding and unhealthy conditions.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Мне часто приходилось видеть военные упражнения столичного ополчения на большом поле в двадцать квадратных миль, недалеко от города.
I have often seen the militia of Lorbrulgrud drawn out to exercise, in a great field near the city of twenty miles square.
Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the world
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
— Он недалеко от того места, где жил Дядя Монти, — напомнила Вайолет.
"That's near where Uncle Monty lived," Violet said.
Сникет, Лемони / Гадкий городишкоSnicket, Lemony / The Vile Village
The Vile Village
Snicket, Lemony
© 2001 by Lemony Snicket
Гадкий городишко
Сникет, Лемони
© Н. Рахманова, перевод
© «Азбука-классика», 2004
Обоз остановился недалеко от пристани в большом торговом подворье.
The waggons stopped at a big inn for merchants, not far from the quay.
Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / Степь
Степь
Чехов, А.П.
© Издательство "Художественная литература", 1974
The steppe
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC
Именно в этом пункте он был, как я сказал выше, очень недалек от правильной постановки вопроса.
And precisely in that point, as I said above, he was not far from the correct formulation of the question.
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.

Add to my dictionary

недалёкий1/4
Adjectivenear; nearby; not far off

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

недалеко от
anigh
могущий произойти в недалеком будущем
in the offing
находящийся недалеко от берега
inshore
в недалеком прошлом
of late
остров, находящийся недалеко от другого острова
off-island
недалеко или недолго
piece
человек, живущий на берегу реки или недалеко от реки
riverain
яблоко от яблони недалеко падает
like father like son
недалеко от залива
close to the bay

Word forms

недалёкий

прилагательное, относительное
Полные формыКраткие формы
Муж. роднедалёкийнедалёк
Жен. роднедалёкаянедалёка, недалека
Ср. роднедалёкоенедалёко, недалеко
Мн. ч.недалёкиенедалёки, недалеки
Сравнит. ст.-
Превосх. ст.-