about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

неотделимый

прил.

inseparable

Examples from texts

Дезертирство в смерть неотделимо от жизни, без него жизни бы не было, а стоять посередке, посередке между дезертирством и разумом, — назначение Homo Dei. Ведь и царство его — посередке между мистическим единением и ветреным индивидуализмом.
The recklessness of death is in life, it would not be life without it—and in the centre is the position of the Homo Dei, between recklessness and reason, as his state is between mystic community and windy individualism.
Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic Mountain
The Magic Mountain
Mann, Thomas
© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.
Волшебная гора
Манн, Томас
© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin
© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009
© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Затем показать, что существуют рекурсивно неотделимые рекурсивно перечислимые множества.
Conclude that there exist recursively inseparable recursively enumerable sets.
Шенфилд, Дж. / Математическая логикаShoenfield, Joseph / Mathematical Logic
Mathematical Logic
Shoenfield, Joseph
© 1967 by Addison-Wesley publishing company, inc.
Математическая логика
Шенфилд, Дж.
© Перевод на русский язык, Главная редакция физико-математической литературы издательства «Наука», 1975г.
В этом смысле личное состояние Дейлафа тесно связано с сострянием других членов его клана и почти неотделимо от него.
In this capacity, Deylaf's personal affluence is tightly related to and nearly indistinguishable from the fortunes of his clan members.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Оно является предгильбертовым пространством, неотделимым и полным.
This is a pre-Hilbert space, which is non-separated and complete.
Шварц, Лоран / ПРИМЕНЕНИЕ ОБОБЩЕННЫХ ФУНКЦИЙ К ИЗУЧЕНИЮ ЭЛЕМЕНТАРНЫХ ЧАСТИЦ В РЕЛЯТИВИСТСКОЙ КВАНТОВОЙ МЕХАНИКЕSchwartz, Laurent / Application of Distributions to the Theory of Elementary Particles in Quantum Mechanics
Application of Distributions to the Theory of Elementary Particles in Quantum Mechanics
Schwartz, Laurent
© 1968 by Gordon and Breach, Science Publishers, Inc.
ПРИМЕНЕНИЕ ОБОБЩЕННЫХ ФУНКЦИЙ К ИЗУЧЕНИЮ ЭЛЕМЕНТАРНЫХ ЧАСТИЦ В РЕЛЯТИВИСТСКОЙ КВАНТОВОЙ МЕХАНИКЕ
Шварц, Лоран
Да, да, ведь всем известно, что размышление и вода навечно неотделимы друг от друга.
Yes, as every one knows, meditation and water are wedded for ever.
Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The Whale
Moby Dick Or The Whale
Melville, Herman
© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988
Моби Дик, или Белый Кит
Мелвилл, Герман
© Издательство «Художественная литература», 1981
Однако за рамками технократических аспектов идея good governance неотделима от демократического обновления через новые концепции: прямую местную демократию, демократию, демократию сотрудничества и т.д.
However, beyond the technocratic aspects, the idea of good governance is inseparable from a renewal of democracy based on new concepts: direct democracy, local democracy, participatory democracy, etc...
©2004-2005 by RECEP
Никогда ей не понять, как он жаждал комфорта и роскоши, красоты, любви - той любви, что неотделима от пышности, удовольствий, богатства, видного положения в обществе, - не понять его страстных, неодолимых желаний и стремлений.
She would never understand his craving for ease and luxury, for beauty, for love—his particular kind of love that went with show, pleasure, wealth, position, his eager and immutable aspirations and desires.
Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American Tragedy
An American Tragedy
Dreiser, Theodore
© Horace Liveright, Inc., 1925
© Helen Dreiser, 1953
© Theodore Dreiser, 1926
Американская трагедия
Драйзер, Теодор
© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010
© Галь Н., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Работа любого невролога неотделима от их идей, и представители этой четверки снова и снова появляются на страницах моей книги.
They are always present, in the neurologist’s mind, and they haunt the pages of this book.
Сакс, Оливер / Человек, который принял жену за шляпу и другие истории из врачебной практикиSacks, Oliver / The Man Who Mistook His Wife For A Hat and other clinical tales
The Man Who Mistook His Wife For A Hat and other clinical tales
Sacks, Oliver
© 1970, 1981, 1983, 1984, 1985 by Oliver Sacks
Человек, который принял жену за шляпу и другие истории из врачебной практики
Сакс, Оливер
© О. Сакс, 1970, 1981, 1983, 1984, 1985
© Harpers & Row, Publishers, Inc, 1987
© Г. Хасин, Ю. Численко, перевод на русский язык и примечания, 2003
© "Сайнс пресс", 2003
Такая уж у него работа, что запахи опилок, пива, табачного дыма для него неотделимы от смерти в самых ужасных ее обличиях.
The smell of sawdust, beer, tobacco-smoke, and spirits is inseparable in his vocation from death in its most awful shapes.
Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak House
Bleak House
Dickens, Charles
© 1894, by Macmillan & Co.
Холодный дом
Диккенс, Чарльз
© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
В нашей вере… в твоей вере много светлого, но эта вера неотделима от мира, от жестокого, жестокого мира.
There-is much that is good in our Faith - well, your Faith - but it is still part of the world, the wicked, wicked world.
Бэнкс, Иэн / Умм, или Исида среди НеспасенныхBanks, Iain / Whit
Whit
Banks, Iain
© 1995 Iain Banks
Умм, или Исида среди Неспасенных
Бэнкс, Иэн
© 1995 by Iain Banks
© Е. Петрова, перевод, 2006
© ООО "ИД "Домино", 2007
Вместе с тем следует отметить далее, что защита правовых гарантий владения неотделима от других элементов права на достаточное жилище, включая право на свободу от лишения собственности и/или от принудительного выселения.
It should be further noted, however, that the protection of legal security of tenure is inseparable from other elements of the right to adequate housing including the right to freedom from dispossession and/or forced eviction.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Она и этот мир каким-то странным образом срослись, стали неотделимы друг от друга.
She and it had strangely become joined, beyond separation
Диксон, Гордон / Аманда МорганDickson, Gordon / Amanda Morgan
Amanda Morgan
Dickson, Gordon
© 1979 by Gordon R. Dickson
Аманда Морган
Диксон, Гордон

Add to my dictionary

неотделимый
Adjectiveinseparable

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    indissociable

    translation added by Валерий Коротоношко
    Gold en-ru
    0

Collocations

рекурсивно неотделимый
recursively inseparable
неотделимое множество
inseparable set
представление, согласно которому субъект и объект неотделимы друг от друга и немыслимы один без другого
correlativism
неотделимые примеси
inherent impurities
эффективно неотделимые множества
effectively inseparable sets
рекурсивно неотделимые множества
recursively inseparable sets

Word forms

неотделимый

прилагательное, относительное
Полные формыКраткие формы
Муж. роднеотделимыйнеотделим
Жен. роднеотделимаянеотделима
Ср. роднеотделимоенеотделимо
Мн. ч.неотделимыенеотделимы
Сравнит. ст.-
Превосх. ст.-