without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
непочтительный
прил.
disrespectful
Psychology (Ru-En)
непочтительный
прил.
disrespectful, irreverent
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Правда, раздался непочтительный смех.It is true there was a sound of disrespectful laughter.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
— Это купание очень легко могло стать моим последним купанием, непочтительный пачкун! — огрызнулся Нильгаи.'It was very nearly my last bath, you irreverent dauber.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
– Подумаешь, трагедия, – непочтительно фыркнул мой друг."Tragic, my eye!" said my friend, irreverently.Генри, О. / Ценитель и пьескаO.Henry / The Dog and the PlayletThe Dog and the PlayletO.HenryЦенитель и пьескаГенри, О.
— В твоих словах определенно чувствуется военная сноровка, — отвечал капитан, — хотя выражаешься ты слишком резко и непочтительно по отношению к офицеру в высоком чине.«Something there is like military skill in that,» replied the Captain, although wantonly and irreverently spoken to an officer of rank.Скотт, Вальтер / Легенда о МонтрозеScott, Walter / A Legend of MontroseA Legend of MontroseScott, Walter© 2008 by ICON Group International, Inc.Легенда о МонтрозеСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1971
Он наклонился и снял с колена какую-то нитку, а огонь плясал у него за спиной, и его тень на стене и на потолке непочтительно кривлялась.He picked a piece of cotton from his knee, the fire grimaced behind his back, and his shadow on the wall and ceiling was disrespectfully convulsed.Уэллс, Герберт / КиппсWells, Herbert George / KippsKippsWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905КиппсУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
-- А, непочтительно выразился!"Ah, an irreverent expression!Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Одно прибавлю: мне страшно грустно, что, в течение этих записок, я часто позволял себе относиться об этом человеке непочтительно и свысока.One thing I will add: I am dreadfully sorry that I have several times in this narrative allowed myself to take up a disrespectful and superior attitude in regard to Versilov.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Там в келье ославили меня, что я будто бы непочтительно вел себя, а именно тем, что про пескариков крикнул.There in the cell you blamed me for behaving disrespectfully just because I spoke of eating gudgeon, Pyotr Alexandrovitch.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Ну, пусть непочтительно.Well, what of it?Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
«С удовольствием треснул бы его по башке!» — непочтительно подумал Вэл, когда мать, по знаку судьи, вернулась на своё место рядом с ним.'Wish I could take a cock-shy at your head!' he thought irreverently, as his mother came back to her seat beside him.Голсуорси, Джон / В петлеGalsworthy, John / In ChanceryIn ChanceryGalsworthy, John© 1920 by Charles Scribner's Sons© 1920 by The International Magazine Co.В петлеГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
- Такое опровержение своих же слов, как я уже вам заметил, похоже на подтверждение их вновь, - промычал барон. - Ваши слова решительно непочтительны."Such a disavowal of your own words, as I have observed to you already, is equivalent to a repetition of the offence," growled the baron; "your words are actually lacking in respect."Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
К слуге Григорию и к жене его, бывшим благодетелями его детства, он был непочтителен.He was disrespectful to the servant Grigory and his wife, who had cared for him in his childhood.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
— Ай, ай, ай, ай! — непочтительно воскликнул Дик.'Wow-wow-wow-wow-wow!' said Dick, profanely.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Мы казнили бы непочтительных детей.We would execute disobedient children.Докинз, Ричард / Бог как иллюзияDawkins, Richard / The God DelusionThe God DelusionDawkins, Richard© Richard Dawkins 2006Бог как иллюзияДокинз, Ричард© 2006 by Richard Dawkins© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008
Про сестру же не говорю, чтоб она уж так очень была ко мне непочтительна.I don't say that Dounia is very wanting in consideration.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
непочтительный по отношению к вере
godless
относиться непочтительно, с презрением
disrespect
непочтительное высказывание
irreverence
Word forms
непочтительный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | непочтительный | непочтителен |
Жен. род | непочтительная | непочтительна |
Ср. род | непочтительное | непочтительно |
Мн. ч. | непочтительные | непочтительны |
Сравнит. ст. | непочтительнее, непочтительней |
Превосх. ст. | непочтительнейший, непочтительнейшая, непочтительнейшее, непочтительнейшие |