about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.



uncompromising; steadfast; inflexible, unbending; adamant, inexorable (к просьбам и т. п. || not to be moved by entreaty)

Learning (Ru-En)



uncompromising, adamant lit, intransigent lit

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

— В Лондон, сударыня, — повторил непреклонный бидл, — в почтовой карете.
'To London, ma'am,' resumed the inflexible beadle, 'by coach.
Dickens, Charles / Oliver TwistДиккенс, Чарльз / Приключения Оливера Твиста
Приключения Оливера Твиста
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1958
Oliver Twist
Dickens, Charles
© 1990 by Random House, Inc.
И тут из мрака выступил Гарет Джакс, решительный и непреклонный.
Garet Jax reappeared from out of the gloom, sudden and purposeful.
Брукс, Терри / Песнь ШаннарыBrooks, Terry / The Wishsong of Shannara
The Wishsong of Shannara
Brooks, Terry
© 1985 by Terrence D. Brooks
Песнь Шаннары
Брукс, Терри
Алеша чувствовал, что под этой лаской скрывается непреклонное, неизменное решение, и тосковал, - не так, впрочем, как бы он тосковал, если б не видал ежедневно Катерины Федоровны.
Alyosha felt that his father's greater warmth covered an unchanged, inflexible determination, and he was unhappy-but not so unhappy as he would have been if he had not seen Katerina Fyodorovna every day.
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Каждый желал получить власть над женщиной в мире, где — при равных возможностях — большинство женщин через своих мужей осуществляло собственную непреклонную волю.
The purpose was to give them control of women in a world where – allowed an equal start – the majority of women could gain ascendancy over their men by the power of their relentless emotion.
Ван Вогт, Альфред Элтон / СланVan Vogt, Alfred Elton / Slan
Van Vogt, Alfred Elton
© 1940, 1945, 1951, 1968 by A. E. van Vogt
Ван Вогт, Альфред Элтон
© 1968 by A.E. van Vogt
© Перевод. К.Кузнецов, А.Григорьев, Б. Жужунава, 2006
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2006
И все же манипуляции с числами типа float иногда бывают неудобными, поскольку язык Java в вопросах приведения типов непреклонен и требует преобразовывать числа double в числа float явно.
However, manipulating float values is sometimes inconvenient for the programmer because the Java programming language is adamant about requiring casts when converting double values into float values.
Хорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари / Java 2. Том I. Основы.Horstmann, Cay S.,Cornell, Gary / Core Java™ 2, Volume I - Fundamentals
Core Java™ 2, Volume I - Fundamentals
Horstmann, Cay S.,Cornell, Gary
© 2001 Sun Microsystems, Inc.
Java 2. Том I. Основы.
Хорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари
© Sun Microsystems, Inc., 2003
© Издательский дом "Вильямс", 2003
Нечто, знаете ли, такое величавое, такое непреклонное; такие широкие плечи, такой прямой стан!
Something so stately, you know: so uncompromising: so very wide across the chest: so upright!
Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and Son
Dombey and Son
Dickens, Charles
© 2009 by Classic Books International
Торговый дом "Домби и сын"
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
Жаки Томазо слыл самым непреклонным библиотекарем на земле.
Jaqui Tomaso was the toughest librarian on earth.
Браун, Дэн / Ангелы и демоныBrown, Dan / Angels and Demons
Angels and Demons
Brown, Dan
© 2000 by Dan Brown
Ангелы и демоны
Браун, Дэн
© Dan Brown, 2000
© Перевод. Г.Б. Косов, 2004
© ООО «Издательство ACT», 2005
Она видела, что с Эдит отец холоден и сух так же, как и с ней; суров, неумолим, непреклонен.
She saw her father cold and obdurate to Edith, as to her; hard, inflexible, unyielding.
Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and Son
Dombey and Son
Dickens, Charles
© 2009 by Classic Books International
Торговый дом "Домби и сын"
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
– Мисс Тротвуд, без сомнения, непреклонна и не выносит никаких возражений, – заметил мистер Спенлоу.
'Miss Trotwood,' he remarked, 'is very firm, no doubt, and not likely to give way to opposition.
Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David Copperfield
David Copperfield
Dickens, Charles
© CRW Publishing Limited 2004
Жизнь Дэвида Копперфилда
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
Он бросал взгляды на холодно-непреклонные каменные стены и, казалось, боролся с собой.
He glanced at the stark stone walls and seemed to struggle with himself.
Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the World
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Око мира
Джордан, Роберт
Она поинтересовалась, понял ли я как следует дона Хуана, когда он говорил, что любая вещь становится возможной, если человек хочет ее с непреклонной настойчивостью.
She wanted to know if I had correctly understood don Juan when he said that anything was possible if one wants it with unbending intent.
Кастанеда, Карлос / Второе кольцо силыCastaneda, Carlos / The second ring of power
The second ring of power
Castaneda, Carlos
© 1977 by Carlos Castaneda
Второе кольцо силы
Кастанеда, Карлос
© 1977 by Carlos Castaneda
© "София", 2008
© ООО Издательство "София", 2008
Но надо же спастись от нее, от этого бессмысленного, настойчивого, непреклонного требования.
But to escape her of course—this unreasonable, unshakable, unchangeable demand of hers!
Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American Tragedy
An American Tragedy
Dreiser, Theodore
© Horace Liveright, Inc., 1925
© Helen Dreiser, 1953
© Theodore Dreiser, 1926
Американская трагедия
Драйзер, Теодор
© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010
© Галь Н., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Потом опустился в кресло у камина и посмотрел на меня взглядом строгим и непреклонным.
Then he sat down in an armchair on one side of the fire, and looked at me with uncompromising sternness.
Стивенсон, Роберт Луис / Сент ИвStevenson, Robert Louis / St. Ives
St. Ives
Stevenson, Robert Louis
© BiblioBazaar, LLC
Сент Ив
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1967
Польк Линд неизменно пугал Эйлин своим беззастенчивым восторгом, но она невольно покорялась его настойчивой лести, упорной, непреклонной воле, скрытой под маской светского обольстителя.
Although Aileen feared because of his desperateness, she was caught by his sleek force—that air of iron strength under a parlor mask.
Драйзер, Теодор / ТитанDreiser, Theodore / The Titan
The Titan
Dreiser, Theodore
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1981
Холмс уселся в большое старомодное кресло; взор его был непреклонен, лицо сурово.
Holmes sat in a great, old-fashioned chair, his inexorable eyes gleaming out of his haggard face.
Конан Дойль, Артур / Пляшущие человечкиConan Doyle, Arthur / The Adventure of the Dancing Men
The Adventure of the Dancing Men
Conan Doyle, Arthur
Пляшущие человечки
Конан Дойль, Артур
© "Правда", 1983
© перевод М. и Н. Чуковских

Add to my dictionary

Adjectiveuncompromising; steadfast; inflexible; unbending; adamant; inexorable

User translations


  1. 1.


    translation added by Диана Андрющенко


непреклонный отказ
adamant refusal
непреклонный характер
unbending character
непреклонная решимость
стратегия непреклонной решимости
committal strategy
непреклонная решимость
irrevocable commitment
непреклонная воля
inflexible will
быть непреклонным
keep one's foot down

Word forms


прилагательное, качественное
Полные формыКраткие формы
Муж. роднепреклонныйнепреклонен
Жен. роднепреклоннаянепреклонна
Ср. роднепреклонноенепреклонно
Мн. ч.непреклонныенепреклонны
Сравнит. ст.непреклоннее, непреклонней
Превосх. ст.непреклоннейший, непреклоннейшая, непреклоннейшее, непреклоннейшие